Маряся?
История группы
@familio_belarus
- Сообщений
- 64066
- Последний id
- 81333
- Обновлено
- 18 июня 2026, 18:54
Страница 1073 из 1282 · 64066 сообщений
да, я тоже так прочитала, но не знаю - было ли такое белорусское имя, или надо расшифровывать по-другому?))
Я встречала такое имя в ревизских сказках. Наряду с Полуся, Марцеся, Настуся.
По-идее Марыся должно быть
Или Марыля
Но все же Марыля, это скорее про ребенка
Может, и так. Но в ее отчестве "ы" немного по-иному выглядит.
А буквы, которые предполагаются "я", такие же, как в конце имен, что ниже - Зося, Аудося.
Ну вот получается Зося, Аудося, - по всем правилам белорусского языка. И Маряся. Что-то не сходится
Вас смущает сама форма имени? )
Скажем так - ненатуральность. Выбивается из общего ряда
Я не подвергаю сомнению то, что вы прочитали
А мне кажется, что все эти имена подходит др. др. по стилю - Зося, Аудося, Маряся ) Но я не настаиваю, может, это вообще только я так вижу )
А как по-домашнему назвать Марьяну? )
Как? Учитывая всегда твердую "р" в белорусском и польском языке?)
А в, скажем, ревизках все так строго придерживались белорусского языка? ) Откуда ж тогда у нас Марисьи, Криси и Андреи?
Вернусь к тому, что сразу написал По-идее Марыся должно быть И потом Скажем так - ненатуральность. Выбивается из общего ряда Добавить больше нечего 🤷♂
А там хоть Мэрэся или Муруся)
Как слышу так и пишу. А фонематически можно услышать абсолютно не то, что произносит собеседник)
Мышка/мишка
В данном случае, как мне кажется, не могли написать как слышат)
Может быть, он и хотел написать Мар'яся, как производное от Мар'яна, но допустил ошибку?
Вот я к этому тоже склоняюсь. Нужно ведь хоть какое-то объяснение иметь)
И мне кажется - это будет правильный ответ
Интересно) А там что?
И смешно, и позор. Вы уж извините)
Эта д. Пески объединилась с д. Капличи ( сейчас это д. Капличи ) Калинковичского района Гомельской области. В послевоенное время.
Так а в чем ошибка-то? В том, что мягкий знак пропущен?
У вас нет ошибки, вы скорее всего правильно написали. А писец или "ъ" или "ь" пропустил
Я не знаю, какие были правила грамматики в то время. Думаю да, пропущен разделительный твердый знак или апостроф после "р". Скорее всего это не именно ошибка, а просто русскоязычный записывал со слов беларускамоўных так, как понимал. Вон там написано Аудося, а надо Аўдося. И в целом текст
спасибо всем за познавательную дискуссию!) Аўдося - это Евдокия?
В русском варианте мб Евдокия, но скорее она была Аўдоцця ( Авдотья)
а Донька (м.р.) - это Донат?
Здравствуйте! Скажите, такие дела можно увидеть в онлайн? О чем они могут быть?
Личные дела означеных персон. Не отсканированы. Сильно надо - можете заказать сканы, если они не позже 1950 гг., листаж указан.
Так понимаю, речь о протоколах?
посмотрела на сайте НИАб образец заказа на копирование - если мне нужно 1-3 страницы с оборотами, а 4-10 без, то, получается, писать "1, 1об, 2, 2об, 3, 3об, 4-10"? Нельзя просто написать "1-3 с оборотами", не примут не по форме или сделат только оборотные строрны?
в заказе перечислите все интересующие страницы через запятую. так будет вернее
Доброе утро всем. Подскажите, пожалуйста, сохранились ли МК по д. Стайки Сутоцкая вол., Себежский уезд Витебская губ. Колпинский православный приход Михаила Архангела. В каком архиве искать?
Сегодня это Россия, Псковская область: https://yandex.by/maps/geo/derevnya_kolpino/53138792/?ll=29.385038%2C56.291579&z=14 Я бы пробовал смотреть в местном архиве.
Спасибо большое