Оскерко Евгений Владиславович, 1896 гр., м. Ушач, Лепельский р-н, Витебская область. Заключен в исправительно-трудовой лагерь на 8 лет в 1940 г. LYA V-135–7–6, л.162-14.
История группы
@uezdy
- Сообщений
- 64711
- Тем
- 15
- Последний id
- 167766
- Обновлено
- 17 июня 2026, 11:41
Тема: Notifications / Старый чат · Страница 1140 из 1295 · 64711 сообщений
Цыбульский Иосиф Иосифович, 1882 гр., д. Юздика, Лидский уезд, Виленская губерния. Заключен в исправительно-трудовой лагерь на 8 лет в 1941 г. LYA V-135–7–6, л.162-68.
Жубрицкий Ольгерт Владиславович, 1921 гр., г. Барановичи. Заключен в исправительно-трудовой лагерь на 5 лет в 1940 г. LYA V-135–7–6, л.163-90.
добрый день! могло ли быть Ирина и Арина в 1897г одно и то же имя? В жизни была Арина, в метрике Ирина?
У мяне і ў метрыках (праўда, ў першай трэці 19 стагоддзя) адна і тая ж жанчына то Ірына, то Арына
Дзякуй, а Пархім і Парфён? Раз так пішуць, раз так - а па жонцы - дзецях здаецца адзін чалавек...
История фамилии Пархимович — узнать происхождение и значение фамилии на Familio https://familio.org/surnames/a59951ca-fb7b-465f-8e88-6db7a0d5b4c2
І вось яшчэ
ГАБО(Брянск)ф.251 оп.1 д.133 №34 стр.11 Покрово-Никольская церковь-старообрядцы. Мещанка Могилевской губернии г. Чаус Евдокия Михайловна Карлова-умерла 30 апреля 1915. в возрасте 85 лет от старчества, вдова. Заявитель мещанин Софрон Михайлов Татаринов, живущий в п.Клинцах. Погребена на Клинцовском общественном кладбище.
#Забрезье Воложинский район Минской области Православная церковь Благовещения Пресвятой Богородицы Индексированные брачные обыски из фондов НИАБ Годы 1844-1851, 1873-1908 В таблице представлены ФИО жениха и невесты, возраст, название деревни. Работает поисковик, но советую внимательно изучать - могут быть разночтения фамилий и деревень. Можно писать в личку, если обнаружились нужные записи. Удачи!
Всем добрый день! Есть вот такие фото креста и икон, привезенных предками с собой из беларуси в начале прошлого века, когда они переселялись на Урал по столыпинской реформе. Может быть в чате есть знатоки и можно что-то понять по этим фото ?
Добры дзень! Глядзеў споведныя ведамасці, сустрэў там цікавую сітуацыю і хацеў бы параіцца. 1774 год. Галава сям'і - удава Анна Уласіева Бензіха. Яе мужа звалі Іаан. Там жа жывуць яе зяць Іаан Навумаў Прыходка, яго жонка Анна Уласіева і іх дзеці. Ну я і палічыў, што калі Іаан запісан зяцем, то Анна і Анна - маці і дачка. Але ж тады малодшая павінна быць Аннай Іаанвай. Я падумаў спярша, што святар заблытаўся ў Ганнах і Іаанах і ня так запісаў, але у 1767 і 1760 гадах Анна запісаная адпаведна як Анна Уласіева і Анна Васіліева, то бок імя па бацьку, відаць, вернае. Дык вось пытанне знатакам: ці магло слова "зяць" азначаць яшчэ нешта, акром "муж дачкі"? Прыкладаю скрыны (адпаведна, 1774, 1767 і 1760)
Другая семья?
Разумею, але здаецца гэта нармальная сітуацыя, што адзін і той жа чалавек можа быць запісаны разнымі імёнамі. Я глядзеў яшчэ і на дзяцей, каб зрабіць выснову
Неяк так (1743 і 1767)
Еще зятем могли называть мужа сестры. У старшей Анны (Васильевой, позже Власовой) могла быть сестра с таким же именем. И священник мог ошибиться в написании отчества т.к. на слух похоже)
Первая дочь Анна родилась, когда отцу было 20 лет, вторая, когда отцу было 50. Нормальная ситуация) Это всего лишь предположение)
Ищите семью старшей Анны
Дзякуй за парады!
Я когда отправляю мелким пакетом из РБ, говорю что там образец продукции цитощётка , дополнительных вопросов не задают
Я отправляла как мелкий пакет, но из 5 тестов 2 потерялись. Поэтому думаю попробовать в родном конверте
Здравствуйте! Есть ли у кого в электронном варианте книга Раманюка "Беларускія народныя крыжы". Буду очень признателен если сбросите
Дзякуй за адказы!
Подскажите, может у кого есть Опись зонального государственного архива в Слуцке. Не короткая, на 9 страниц, а полная. Надо фонды двух среднеобразовательных школ в деревнях Рачкевичи и Тимковичи.
1866 Могилевской губернии того же уезда дворянин Мартин Николаев Кузьминский и жена его Ирина Григорьева, православные, рождение сына Михаила. Полтавская губерния, Константинопольский уезд, с. Александровка FamilySearch
Моя мама Ирина, а в деревне от куда она родом ее называли Арынка.
Арина / Арына - такое имя встречается в РС по деревням Туровской волости. Причём местами данное имя полностью заменило вариант Ирина / Ирына.
Ўсім дзякуй, зразумела!
ГАБО (Брянск) ф.251 оп.1 д.137 Покрово-Никольская цер.старообрядцы. 15 сентября 1917г .Могилевская губерния Хиславичская волость у гражданина Семена Федоровича Железнова умер сын Никита -1 день, младенец, умер от неопределенного.Заявитель гражданка Мария Степановна Ефимова, жившая в п. Клинцах
Добрый день! Помогите, пожалуйста, прочитать имя новорожденного и имя матери. Спасибо!
Семён, Евфросиния Яковлева
Всем доброго времени суток! Хотел бы понять, есть какие - либо варианты этой фамилии? К сожалению оригинал не при мне
Всем доброго времени суток! Недавно занялся поисками сестры своего прадеда, которая вместе с мужем уехала в Польшу по программе репатриации 1944-1957. Знаю точно как звали её мужа, год рождения приблизительно, место где она жила. Может есть какие - то списки репатриировавшихся в Польшу или сайт где можно найти это?
Полный текст письма
+ удалось узнать конкретный адрес
Судя по тексту, должен быть какой-то родственник, который хочет перевезти свою семью в Польшу. То есть по идее его и зовут Jozef M...oluk? Михолюк, Мозолюк, Миколюк?
но это еще может быть и просто адрес для писем.
Пишет там что у матери не будет времени приехать, обычно так не пишут про полный переезд
#LVIA 380-101-5039 Приговора сельских сходов с ходатайствами о выдаче им в ссуду хлеба из сельских запасных магазинов. 1884 год. После неурожайного 1883г. многие крестьяне Виленской губ. столкнулись с нехваткой зерна для сева. По этой причине государство разрешило выдать из хлебозапасных магазинов зерно в ссуду. На местах составлялись списки нуждающихся, принимались на сходе и отправлялись на утверждение виленскому губернатору. В деле приговоры с такими поименными списками, количество зерна, выдаваемого в ссуду каждому крестьянину, в некоторых случаях в приговоре дополнительно перечислены все участвовашие в сходе крестьяне, в других - только подписи волостного старшины и писаря. Это живая история, реальные проблемы людей, которые жили в то время. Такие дела помогают лучше понять, чем жили наши предки. Например, мой пра..дед также обращался за ссудой и попал в такой список, как и многие из его соседей. Дело ранее неизвестное, никто никогда его не смотрел. Можно писать в личку, если нужны определенные листы.
пример
таксама гэтую інфу знайшла
А у прадеда была сестра, которая жила в Микелевщине и уехала с мужем в Польшу. Её звали Рудкевич/Руткевич Ольга
Все доброго вечера. Нужна помощь знатоков. Моя мама, судя по записям на фото, училась в учительском институте в г. Ново-Вильня (1953-55 гг.). Это нынешний г.Вильнюс? А в каком архиве могут находиться списки учащихся? И сохранилось ли здание института и по какому адресу (интересно сравнить с фото)?
ГАРО (Рязань) ф.627, оп.279, д.84, лл. 179 об.-180. 25 сентября 1917 года родился и 30 сентября крещен в Архангельской церкви Шацкой пригородной Казачьей Слободы Тамбовской духовной консистории мальчик именем Михаил. Родители Минской губернии Новогрудского уезда Циринской волости деревни Трацевичи гр-н Осип Романович НЕСТЕРОВИЧ (читается так из-за тугого переплета) и законная жена его София Федоровна, оба православные.
Вот что у меня получилось, если причесать и убрать "дз": "Добрый день, дорогая кузынка Влада, твой муж и вся ваша семья. С горячим приветом к вам Юзеф ...ук со своей семьей. Владка! Пишу вам письмо по-русски чтобы вам было лучше читать. И вот, Владечка, я выполняю твою просьбу и в этом письме высылаю вам вызов, а вы его сдавайте (несите) в милицию и оформляйте документы на выезд. Этот вызов важный (действует) целый год полный, а когда будет вам выгодно, тогда и приедете. Но сдавать (документы и вызов) надо побыстрее. А как сдадите в милицию, то напишите нам письмо и когда будете примерно приезжать, тоя вам сообщу, как надо будет ехать (инструкции). Я матцы (матери) не выслал, т.к. узнал от Яди, что она пока не будет иметь времени приехать. Как у нее будет время и она будет хотеть, то я вышлю ей вызов. Владя, с этим делом не вышло - так, как мы говорили с этим поступить. Потому что когда мы приехали, то Яди и Янки не было и не с кем было передать. А моя жена говорит, что лучше будет, чтобы Влада сама приехала и сама посмотрела: что захочет, то и купит. А что (нам) привезти, напишем потом... А пока до встречи... До видзене!" То есть в письме не идет речь о переезде - вызов, чтобы дали разрешение на выезд для посещений. Стандартная процедура, чтобы съездить заграницу к родственникам.
Там где жила прабабушки эта фамилия распространена
Ну вот в письме примерно такое ) Мне интересно стало, где же там польский - я прямо переписала письмо. Ну это так, к делу не относится.
Кстати, посмотрите, где на латинке написано - там тоже duk, если сверить с первой страницей, где на кириллице.
Я нашел Джозефа Мавдука