История группы
Уезды Беларуси (Генеалогия Беларуси)
- Сообщений
- 57005
- Тем
- 15
- Последний id
- 168429
- Обновлено
- 24 июня 2026, 14:18
Тема: Чат пра генеалогію / Чат о генеалогии · Страница 875 из 1141 · 57005 сообщений
Ну уже понятно что все тётушки перед вами приседают) но вот не всем так повезло с природной неотразимостью)
Всё верно, метрики НЕ загсовский документ. И по большому счету они не обязаны их принимать. Но по факту имеем что принимают. То есть идут на встречу как бы. И на том спасибо. Но я так поняла что идти навстречу они готовы исключительно если метрика на русском (либо в оригинале либо польский оригинал с переводом). P.S. как нормативку найдёте, скиньте сюда😄 но я сомневаюсь что вы найдёте что-то иное, мне то же самое лично говорили в ЗАГСе, "официально имеем право принимать только ЗАГСовские документы". Это ЗАГС Ленинского района, в Серебрянке, после этого ходила на приём к руководительнице ЗАГСА, та тоже подтвердила что только ЗАГСовские.
А как регулировать и от чего в итоге зависит, получим мы первый или второй документ в результате (с записью на польке как в оригинале, или с собственным переводом НИАБа на русский)? Так и не поняла этот момент...
У меня ровно такое же впечатление создалось, но на метрику, хоть работница её и прочитала, даже сказала "хорошо, понятно", но всё равно сказала принести ей перевод🤷♂
Оооо, вот это как раз интересно! От чего это "МОГ БЫ" зависит? От каких-то факторов? От дополнительных пометок, параметров в запросе? От рандома и удачи?🤪
Не очень поняла формулировку, что значит "для записи на других языках"? Всмысле НИАБ переведёт польский на русский, как раз как нам и надо? Это как-то надо отдельно попросить? Эта "архивная справка" и есть тот "второй документ", который тоже результат биографического запроса?
Так хорошо, но услуги то такой нет у НИАБа. То есть заказывать услугу "Биографический запрос" и в тексте писать "прошу выдать АРХИВНУЮ СПРАВКУ"? И тогда будет точно с переводом?
Хотелось бы увидеть Архивную справку
А зачем такие мучения, разве нельзя просто заверенный скан, если оригинал тоже на польском как раз был? Неужели поляки не прочитают свой же язык?
При чем тут неотразимость? Если бы было требование о предоставлении копий, у меня бы их затребовали. Смысл в том, что если не остается документальных следов, придираться к документам большого смысла нет. Посмотрели, убедились, что фамилия есть, отправили запрос.
Архіўная даведка - гэта НЕ ПЕРАКЛАД. "архивная справка – документ, содержащий (подтверждающий) имеющуюся в документах архива информацию по предмету запроса с указанием поисковых данных документов, на основании которых он составлен". Вось прыклад:
Калі б мне была патрэбная менавіта архіўная даведка, то я б дзейнічаў прыблізна так, як Вы напісалі. Яшчэ б і перагаварыў асабіста з выканаўцам...
Новый разворот в ответе НИАБа. После плановой работы возможно технически оформим дела )))
Таковы требования. Я раньше тоже думал, что достаточно заверенного скана.
Добрый вечер! У меня дед уезжал на заработки в Карелию из д. Байбы, Сморгонский р-н в 1955-1960 гг., примерно. Вопрос: можно ли найти какие-нибудь документы по данной ситуации и где?
Варыянт 1: https://archives.gov.by/home/organy-arhivnogo-dela-i-deloproizvodstva-i-sistema-gosudarstvennyh-arhivnyh-uchrezhdenij/oblastnye-i-zonalnye-gosudarstvennye-arhivy-v-grodnenskoj-oblasti/uchrezhdenie-zonalnyj-gosudarstvennyj-arhiv-v-g-lide Варыянт 2: https://smorgon.gov.by/printv/ru/smorgon-news-ru/view/smorgonskomu-arxivu-25-let-24372-2023/
Глядзім да якога калгасу/саўгасу, сельсавету, райсавету/райвыканкаму/райкаму КПСС адносілася вёска Байбы ў 1955-60 гг. Потым глядзім, дзе знаходзяцца фонды адпаведнай установы. У тых фондах шукаем спісы мабілізаваных ці дабраахвотнікаў на працу ў КФССР, або ў Карэльскую АССР РСФСР.😐
Благодарю за ответы. Попробую поискать.
Молитвенник моей прапрабабушки, она в девичестве Шиманская, по мужу Ажгиревич. Про Тумиловичей услышала вот сейчас первый раз...
Где она родилась я не знаю, замужем была и жила в стародорожском районе, Каваличи. Но замуж вышла поздно, в 30 лет, год рождения 1880, муж на 10 лет младше был
Был ли первый брак и дети от него - неизвестно, тёмный лес
Может подарок от Ядвиги? А прапрабабушку не Ядвигой звали?
Хм, дык мо яна да таго мужа паспела яшчэ за першым пабыць - Шыманскім, а ў дзявоцтве ўсё Туміловічоўнай была? Колькі ёй год 13.06.1923 было? UPD 43 ёй было ў 1923-м... Ну не яе малітоўнік, проста, а нейкай Ядзвігі Туміловіч. Як яны звязаныя былі - наўрад ці тут зможам высветліць...😐
Александра
посмотреть переписи 22-26 может Тумиловичи по соседству жили
Мне прям минимум 3 новые версии открылись 😁 вот что значит свежий взгляд! Спасибо за помощь!
держите в курсе :)
а то вдруг родственники в 10м колене 😂
Вообще не удивлюсь)
дед говорил, что под Глушей родственники были, но так и не раскопал это
а это где-то рядом с вами
Я вот неделю как за её ветку взялась, информации вообще минимум, пытаюсь в кучу собрать. Мать поедет туда через неделю возможно что-то откопает
Цікава, што на Старадарожчыне-Капыльшчыне ў СССР/БССР у 1923 г. дзяўчына/жанчына трымае малітоўнік і нешта там піша па-польску. Каб малітоўнік быў з заходняга боку мяжы, то пытанняў - ніякіх, але ж, я так разумею, ён - з усходняга боку... Цікава🙂
если из дворян, то может быть
Хм, ну калі нават з сялян-католікаў ці мяшчан, то - можа быць. 😐 Але сама сытуацыя - цікавая.😉
Ну бабушка говорила, что Александра была "шляхта", воспитывалась как белоручка, золотошвейка. Но это такие "семейные кулстори", которым доверяй, но проверяй
у меня есть в дереве Ядвига 1887 года, но из Барсуковой Гряды
А есть её отчество?
13-15% насельніцтва цяперашняй Беларусі паходзіць са шляхты😊, але ў асноўным - дробнай і ў "дваранстве расійскім" не зацверджанай😐
отец Юлиан-Иосиф
Вообще-то ситуация совсем нередкая. Католические молитвенники и прежде, и потом были не такое уж и распространенное явление. И когда умирал кто-то из старших членов семьи, а младшим он мог быть без особой нужды (мало ли - не все уже были верующие и т.д.), то мог забрать кто-то из знакомых католиков, с кем вместе ходили в костел, молились... У нас в роду это на каждом шагу такое было - у одной бабушки ксенжки от ее знакомой, у второй - то же самое... А сейчас и я кое-что храню - выбрасывать рука не подымется, передавать - некому... Сейчас и современных полно.
Не выкидывайте
Костелу это не нужно. Спрашивала. Оставила кое-что себе на память, тем более что там есть некоторые пометки/записи, сделанные бабушкиной рукой.
Каких еще следов?) вы мне зачем рассказываете как работать надо, я не работница ЗАГСа) напишите предложение Минюсту)) раз копии требуют у людей значит такой протокол. Тем более если это лично говорят руководители ЗАГСов. Сомневаюсь что это всеобщая круговая порука обмана, ни на чём не основанная. В любом случае, если сам доказывающий документ есть, то разве проблема приложить копию? Не думаю что это настолько принципиальный вопрос за который надо с загсами бодаться. Тут больше вопрос как быть с этими несчастными метриками чтобы не выкидывать безумные бабки на нотариальные переводы. А то что у вас где-то не брали копии - ну так круто же, в чем вопрос, я поэтому и сделала комплимент про Вашу неотразимость, не думала что обидетесь🙂
Спасибо большое за образец. Но вопрос, у вас то оригинал тут, я так понимаю, тоже не требовал перевода? Так а для метрик надо ж как раз понимать, переведут ли, если оригинал на польском? Вы пишете " Справка это НЕ ПЕРЕВОД", так а что и как тогда у архива надо запрашивать чтобы перевод как раз сделали?
А что именно они требуют? А то я тоже скоро наверное буду проходить тот же путь что вы, пока не вникала...