по моей логике, после слова "сын" пишут фамилию
История группы
@uezdy
- Сообщений
- 64711
- Тем
- 15
- Последний id
- 167766
- Обновлено
- 17 июня 2026, 11:41
Тема: Notifications / Старый чат · Страница 1026 из 1295 · 64711 сообщений
По логике у деда отца и сына должна быть одинаковая фамилия и у внука должно быть имя
разобралась, спасибо
Якимовы дети - Иллюк, Степан Иллюка сын - Даниил Фамилия только у деда)
А я думаю, фамилия знакомая
Ищем сканы дел из НАРБ, а именно - переписи 1925/1926 годов по Копыльскому и Красно-Слободскому районам Минской области: 30-2-6372 30-2-6373 30-2-6374 30-2-6375 30-2-1542 30-2-1543 На условиях - безвозмездно/обмен/ваш вариант. Заказать в НАРБе можем, но пока находим лучшее применение деньгам. Нужны для постепенной индексации окрестностей.
Админу напишите, скажите, чтобы обновил пригласительную ссылку.
В память о совместной работе в хирургическом отделении Могилевской клинической больницы с доцентом товарищем Бабуком 2*3-VI-1937 г.
Помогите прочитать и перевести два слова под стрелками.
Ощущение, что есть погоны.
Пальмовая роща в Ивье. Во 👍
Третий тест. Сегодня проскочили стадию "Производится микроматричный процесс".
Ссылки битые обновлены!
Работаю с древами оффлайн. При необходимости залить древо в инет или поделиться возникает необходимость поправить gedcom файл. Например поубирать примечания. Какая прога редактор для этого имеется?
Закржевские. Фольварк Остроги Оршанского уезда Могилевской губернии, 1918
Просто мне переводчики вчера скидывали пример НИАБовской выписки от другого клиента, там конечно все личные данные замазаны белым, но даже по заголовкам граф видна латиница, то есть НИАБ ничего не переводил а просто переписал. На 99% уверен что он и не делал там "таго што я дамагаюсь ад перакладчыкау", т.е. не расписывал фамилии родителей. Кстати, эта выписка из метрики Лахвенского костёла, соседнего с моим Ганцевичским, из той же консистории и того же Лунинецкого повета, оба костёла в одной книге в НИАБе хранятся, у нас с тем клиентом даже всего 2 года разницы, 1928 и 1930
Воть
по поводу ситуации с переводом. любой переводчик вам переведет дословно, не в его компетенции интерпретировать запись. решение, как я вижу, только через суд, где можно будет на основании, например, по аналогии соседних записей доказать, что так в то время священник записывал всех. выйдет еще дороже, но если оно вам очень надо... и в решении суда будет «... дополнить метрическую запись фамилией родителей такой-то....» архив внесет изменения в запись, вы снова закажите копии и с ними пойдете в загс 🙃
Широко используется в те времена.
Вверить, доверить, передать, предоставить, вручить кому-либо что-либо, наделить кого-либо чем-либо
Взять книгу из хранилища, найти, расшифровать запись, оформить документ, отдать на подпись директору, отправить по почте, вернуть книгу в хранилище.
А вообще именно в переводе есть понятие минимальной ставки. Обычно за единицу перевода принимается 1 печатная страница текста, или 1800 знаков. Т.е. если надо перевести меньше, то все равно платишь этот минимум. Даже если надо перевести 1 слово. Иначе проще отказаться, чем возиться с договором, счетом, бухгалтерией за пару рублей. Рукописный старинный исходник, естественно, удорожает работу.
Считается это обычно по оригиналу, т.е. сначала придется расшифровать и перепечатать оригинал. А это дополнительная услуга.
В нашей и французской традиции считают по знакам, в англоязычной — по словам (1 стр = 250 слов), в немецкой — по строкам (1 стр = 55 строк).
А нет ли у кого утилиты или скрипта для пакетного скачивания с FS?
Прикол. У меня никогда не брали копии. Первый раз, когда я их пытался всучить, мне сказали а-ля так мы же оригинал проверили. Все в порядке. Это ЗАГС Октябрьского р-на г. Минска.
Я сделал вывод, что принятое ЗАГСом заявление предполагает, что была предъявлена доказательная документация, т.е. последующему ЗАГСу в цепочке копии не нужны 🤷🏻♂️
Административно-территориальное деление БССР 1917-1980 гг. Мн.Беларусь 1985, 1987 гг. В 2х томах. Т. 1. 1917-1941 гг.
#Борисов 1-шы Выпуск 5-ай Барысаўскай сямёхгадовай школы IVI-29 г.
Как отдедельное государство. Сначала уезды потом волости ну и отдельно деревни. А то и пару дворов
Здравствуйте, при покупке дома нашли старые газеты (1946 и 49 годов), молитослов на польском(190..г),скажите эти инф источники еужны кому нибудь, вносить их нужно/можно куда-то?
Минский р-н, рядом с Замосточьем.
Давайте музей организуем)
Музей "Жниво". Будет "Таких друзей в Жниво-музей"
Для музея у меня немецкая открывашка есть и каска) а с газетой что делать?)
Надо скинуться @aliakseibiletski Алексею на планетарный сканер)
Всем привет. У кого-нибудь есть книга или ссылка на эл. вариант T. Czerniawska, A. Jaroszewicz, Rzymsko-Katolicki Cmentarz Kalwaryjski w Mińsku na Białorusi Suplement, Warszawa 1996. Нужно пару человек посмотреть.
Работаю с древами оффлайн. При необходимости залить древо в инет или поделиться возникает необходимость поправить gedcom файл. Например поубирать примечания. Какая прога редактор для этого имеется?
Кому-нибудь попадалось имя Сан?
Сак может?
РС-1811. Впервые такое вижу.
В трех домах половину мужчин куда-то утащили. Откуда там демографии браться
Дворовых продавали. Других продать было проблематично
Пример, как в идеале фоткать газету, но если так сложно, то хоть кривенько. Это лучше, чем никак )
Рождение сверхновой?
У меня еще есть купчая на крестьянина 1799 года. Продан за 50 р.
Это Комаи, Свентянский (тогда Завилейский) уезд.
Оршанский суд (1709,1714-1715,1717-1721) Смоленский суд (1650)
ελεύθερος — «свободный»