История группы
@uezdy
- Сообщений
- 37995
- Тем
- 15
- Последний id
- 167766
- Обновлено
- 17 июня 2026, 11:41
Тема: Чат пра генеалогію / Чат о генеалогии · Страница 672 из 760 · 37995 сообщений
Если Ипполит практически разница в 1 год с моими данными, то у Петра большая разница. У меня 1873 г.р.
У Спрогиса указан этот инв. и еще один 1664 г.
Есть Каролина из Крупы, *1842 + Скуратович Станислав и Каролина из Гайдуковой Слободы *1827 + Скуратович Антон.
Это вы про Мальвину, которая в замужестве стала Довнар?
Передадите новую полученную информацию Ларисе, которая является правнучкой этой Мальвины и искала её?
Видимо такие должны быть по всей Минской губернии, за исключением оккупированых районов во время советско-польской войны.
А як знайшлі тыя фонды? Бо на сайте ДАМн тых опісаў няма. https://www.gamn.by/ru/fondy-arkhiva-minskoj-oblasti На SODD?
Не. У чаце Барысаўскага павета напісалі, што ёсць справа па іх мясцінах. Я знайшоў аналагічную па Койданаўшчыне. Схадзіў, паглядзеў, напісаў тут. Усе мы стаім у кагосці на плячах
А что там вообще, какие сведения?
Я эти дела не смотрел. По Койдановщине поселенный список. ФИО хозяина, количество едоков, количество детей до 5 лет. И хозяйственные параметры - пашня, скот и пр.
Чувствую, нужно гештальт по Узденщине закрыть) Поищу по ГАМну, спасибо за наводки
Могу для Вас посмотреть какие-нибудь дела. Напишите мне в личку.
Спасибо, сразу поизучаю описи. Я ж в БССР ноль полный
Может медиомагнат)
Может другой уезд?
да, это разные уезды. в 1816 Нестеровичи появились в Новогрудском уезде, а ранее были из Слуцкого, но не указана ни деревня, ни помещик.
Расскажу, как я искал своих, которые из ниоткуда появились в 1802г.
Полистайте РС в поисках других переведенных в этот же период на других листах. У них могут быть более точные сведения.
Назва (бел.) Руда Название (рус.) Руда Раён Навагрудскі Павет (XVIII ст.) Лідскі Маёнтак (XVIII ст.) Здзяцел Уласнік (XVIII ст.) Радзівілы Имение (до 1863 г.) Селец Владелец (XIX в.) Витгенштейн кн. Уезд Лидский Волость Гончарская Тип Деревня Сельсовет (1981 г.) Петревичский Сельсовет (2011 г.) Петревичский
Могли перевести от другого помещика. От умершей матери, например, которая носила фамилию другого мужа, от сестры. В начале/конце РС могут быть а-ля сопроводительные письма, в которых могут быть какие-либо сведения об изменениях во владении. Это может дать подсказку.
В конце концов Ваш Вольский мог жениться и забрать крестьян из родового поместья своей жены.
Спасибо за совет. Нестеровичи есть у Радзивиллов в Слуцком уезде, но пока своих не нашла.
Купить по эксдивизии могли, не везде писали, что куплен, могли написать "переведен"
Прабачце, але абрэвіятуры дзяржархіва Мінскай вобласці што на рускай, што на беларускай мове адна другой лепей)
Нездарова гыгыкаю)
Так, мая сяброўка, якая ўвогуле ніколі з архівамі не сутыкалася, была ўражана добразычлівасцю.
Накрылі стол, кажуць пасядзі трошкі, пад’еш, а мы тут пакуль выпіскі зробім і адсканім што трэба
Амаль што так і было)
Кто интересует?
Вольские Доминик, Матвей, Леопольд, Казимир, Викентий . Должны быть на стр. 399-409
Есть на стр. 406-409.
можно Вас попросить сделать фото, при наличии книги?
Проанализируйте также МК. Например если речь идёт о беглых, то у меня они резко появляются. Да, указывается, что они добавлены в дополнительной РС, но такой дополнительной РС у меня нет. В итоге при индексации жителей я их нахожу в другой деревне, где они указаны как беглые.
Сделаю чуть позже.
Спасибо большое!
Мало кто знает... но изначально так хотели назвать совсем другой архив))
Цікава, што ў тым будынку на Казлова быў гістарыцны архіў
А я "на Ваших плечах" пошла искать по своей Витебщине. По Заготконторам ничего, а потом нашла фонды уездных прод. комитетов. Там в описании есть про натур.налоги, буду описи изучать. Спасибо! 🤗🤗🤗
Гэтая Спасылка там адна з першых
Очевидно, все зависит от конечной цели. Какой будет критерий для определения параметра "лучше/хуже" ? 1. Максимальная аутентичность оригиналу - писать латиницей с сохранением орфографии писаря (со всеми ошибками) - все варианты написания имени - "Bazyl, Bazyli, Wasil" 2. Унификация на латыни - для каждого синонима принять единый вариант согласно тому, как записаны имена в официальных источниках (выбрать любой из множества и принять за эталон) с сохранением правил языка - будет одно имя "Bazyl" 3. Унификация с переводом на русский/белорусский по тем же принципам, что в п.2 - или имя "Базыль" или "Василь". 4. Адаптация к современным именам - одно имя "Василий"
ніхто не шукае па імёнах
Встречал индексацию (ранние ревизии Уральсих губерний) где применяли именно такой двойной метод индексации - имя как в тексте + имя в современном прочтении. Применительно к теме там было бы "Bazyl / Василий" и "Wasily / Василий". Наиболее удобно - и поиск не сложный и имя расшифровано для тех, кто сам не может прочесть скоропись. Однако, там не было латиницы - текущий вариант сложнее выглядит.
Об этом и говорю. Как в тексте + наиболее вероятный вариант или варианты, по которым будут искать.