История группы
@uezdy
- Сообщений
- 64711
- Тем
- 15
- Последний id
- 167766
- Обновлено
- 17 июня 2026, 11:41
Тема: Notifications / Старый чат · Страница 99 из 1295 · 64711 сообщений
Если вести дерево в wikitree.org, то там есть специальные поля для альтернативных имен, прозвищ, фамилии и тп. Я стараюсь заполнять всегда, т.к. мне кажется это важная часть личности человека - как его называли в семье и как он сам себя идентифицировал.
В GenoPro тоже есть такая возможность вроде как. Но альтернативные не видны в самом дереве, только в пометках. Поэтому мне проще через слэш, сразу видно почему отец Стэфан, а сын Степанович. :)
Мне в РС за 1858 год попалось запись написано Малгорета онаже Магдалина.
Так и написали
Повезло, что пояснения есть. :)
Малгорета больше похоже на Малгожату в польском варианте, а в русском это Маргарита. Магдалина это другое имя.
Я так понял, что пометка в самой ревизии стоит, так что им там в 1858 было виднее, чем нам в 2022. :)
Да в самой ревизии написано
Я не спорю, просто у католиков часто давали двойные имена. Я в документах встречала такое, что указывали одно имя с допиской второго.
Обычно в таком случае через дефис писали Андрей-Корсунь и т.п. и в дворянских доках так потом и отмечалось двуимённый, трёхимённый...
Получается, что не всегда так писали. Возможно, что если бы переписчик был католиком, написал через дефис, это обычная практика. Но встречаются записи например: Иосиф, он же Карол или Иосиф, второе имя Карол.
Такое не только с именами, но и с фамилиями встречал. Условно «Ефим Ключник, он же Бондарь» (пример вымышленный, нет перед глазами записей). Для крестьян, не для дворян.
Вот да, такое тоже встречала, через запятую у своих дальних. Причём потом он идёт то с одной, то с другой фамилией. И, насколько я поняла из имеющихся метрик, это фамилия жены одна из них🤭
Я не эксперт, но кажется это т.н. дворовая фамилия. Когда жил в семье жены то обычно просто написано «примак».
Тоже, обычно писали зять
Да ттже зять писали
Простите, а в переписи не попадалась деревня Красыни Велешковичского с/с?
Велешковский с/с был. Я по фамилии смотрел. Моих по переписи в красынях не попалось, хотя должны были быть. Так что была 99,99%
Это было на территории РФ и жили они в другой губернии ( не откуда родом), а при работе, поэтому точно не жили с семьей жены…
Если только по красыням нужны, то можете запрос отправить,, то не дорого должно стать.
Может ктото из частников там тусуется, могу дать номер дела, где велишковский с/с, что бы не лопатить все 2 или 3 дела.
Немного про национальность, кто не видел https://www.instagram.com/p/Ccooqa7K8Kl/?igshid=YmMyMTA2M2Y=
1. По имени нельзя определить национальность. 2. У одного человека было, как правило минимум два имени: крестильное и обиходное. 3. Как бы в обиходе не называли человека, священник давал религиозный аналог. 4. Религиозные имена давались в католической/униацкой традиции (характерны для всей западной Европы, а не только для Польши), православной традиции, иудейской и тд. 5. Были ошибки и созвучия, а так же блуждающие имена и фамилии, переходящий друг в друга в разные отрезки жизни 6. При переходе в другую религию давался новый аналог имени. Например, из латинского корня в греческий при переходе из католичества в православие, но с одинаковым/схожим значением
на сайте ЦГИАК выложена опись Ф. 972, Білоруська греко-католицька духовна консисторія, м. Полоцьк Вітебської губернії Опис 1, Опис 2. https://cdiak.archives.gov.ua/e-directory.php вдруг кому надо
Не мерьте людей в 19 в. по национальному признаку, её не существовало ещё, а мерьте по религиозной принадлежности, тогда все становится понятным.
По пункту 3 вопрос. Аналог какому имени давал священник?
При переходе в другую веру имя нередко сохранялось. Если оно изначально было "универсальным", подходящим для традиций обеих конфессий. Например ""Рижский гражданин Иосиф Карлов Трейлих, состоящий в римско-католическом вероисповедании, 59 лет от рождения, вследствие изъявленного им желания, помазанием св. мира присоединён к православной греко-российской церкви с оставлением прежнего его имени во имя св. преподобного Иосифа Песнопевца, празднуемого церковию апреля 4-го дня."
Зато редкое и ни с кем не перепутаешь.👍
Много обелорушеных и ополяченых. Фамилия литовского происхождения, я уже об этом говорил
Хотите сказать, что если бы католика звали не Иосиф, а допустим Войцех, то православный священник записал бы в метрику такое имя, не изменил бы его?
Изменил бы, т.к такооо имени нет в православной традиции
В Западной также. Дядька Болеслав был записан Борисом
У меня нет слов. Я пытаюсь найти в Литве, в каком ведомстве/архиве хранятся формы 1-П, которые в 1974 заполняли на смену паспортов. Это безумие, никто ничего не знает, все кивают друг на друга.
Тут же, фонд 48. Сапеги. Наверняка у кого-то из участников встречается.
Я слышать этого не могла, потому что прабабушка умерла, когда и мамы моей не было. Но старшая сестра бабушки польский немного помнила. А вот бабушка его не знала, она рано осиротела. Но польский не был там редкостью, как я понимаю.
Тоже так думаю. Вот здесь несколько конкретных примеров есть: "- / 28 / Николай / Митавский мещанин, Курляндской губернии, Митаво-Баускаго уезда, Эдуард, Карл, Роберт Классон, состоявший в Лютеранском вероисповедании 34 3/4 лет от рождения, женат на православной первым браком, вследствии изъявленнаго им решительнаго желания, помазанием Св. Мира присоединен к православной греко-российской церкви с наречением ему имени Николай." или " чрез таинство миропомазания присоединен к православию из католиков Ганноверский подданный Генрих Вулерфениг, с наречением Андреем." http://forum.yar-genealogy.ru/index.php?showtopic=4563
А что значит, тогда беларус и поляк с точки зрения той эпохи?