@uezdy

История группы

@uezdy

Сообщений
37995
Тем
15
Последний id
167766
Обновлено
17 июня 2026, 11:41

Тема: Чат пра генеалогію / Чат о генеалогии · Страница 17 из 760 · 37995 сообщений

ОтветElenaО, интересно. У меня предки с Черниговщины, мне вообще часть генетических тестов беларусов рисует. Даже фамилиодна сильный экстракт(у меня там по присягам интер…
#262355180320223

У вас хоть так. У меня дед по отцу украинец по матери белорусс. А мне написали русская я😁хотя предки с Черниговской и Могилёвской губернии

#26236230331474

А дзе можна знайсці спіс таго, што ёсць у ГИМ? Мяне цікавіць Навагрудскі павет, але не гэтая царква.

Ответ5180320223У вас хоть так. У меня дед по отцу украинец по матери белорусс. А мне написали русская я😁хотя предки с Черниговской и Могилёвской губернии
#26252Elena

это генотек? у них я бы этнику пока игнорировала - они пока учатся, а вот 23 мне и запорожье нарисовал и чернигов и полтаву откуда в это самое запорожье переселились.

ОтветElenaну мне их 23 и фамилиодна рисуют, учитывая попадание в остальные регионы - я им верю. Генотек мне украинскую четверть проигнорировал)))
#26254Марина

Генотек проигнорировал её во всей моей семье. Вероятно, это объясняется минимальным пока оттуда количеством тестировавшихся. А вот FTDNA и 23an'd Me почему-то сильно уводят в Польшу

Ответ230331474Палессе - тэрыторыя балот, людзі стагоддзямі жылі абасоблена.
#26258Ivan

Все так. По факту Полісся, русло Прип'яти з притоками. Територіально (більш-менш) відповідало племенам дреговичів ( дригва - болото) та деревлян. Як додатковий маркер - наявність прізвища Полещук/Поліщук в регіоні.

ОтветАндрейпотому что часть жителей Полесья - это казаки, переселившиеся Правобережья
#26259Галина

Спасибо за информацию. Я думала, что переселялись белорусы в украинскую часть Российской Империи. Получается, наоборот. У подруги живут на украинской территории родственники с фамилией на -ук. Я полагала, что белорусы с этой фамилией пришли и осели, кажется, в Виннице. А уже оттуда эта фамилия распространилась на Кубань.

#26261Галина

За это читала. Кажется, их из Запорожской Сечи перевели на Кубань. Были ещё пополнения из Черниговской и Полтавской губерний.

ОтветМаринаА чем фамилия на -УК не украинска? Кравчук😀
#26265Галина

Мне сказали, что фамилии на -ук, -юк белорусские. Вот и гадаю. У нас в окрестностях таких фамилий наберётся с десяток знакомых. Кравчук, Демчук, Якимук, Сидорук. Которые на слуху каждый день. Гнатюк -- под вопросом.

ОтветГалинаМне сказали, что фамилии на -ук, -юк белорусские. Вот и гадаю. У нас в окрестностях таких фамилий наберётся с десяток знакомых. Кравчук, Демчук, Якимук, Сидорук…
#26266Ivan

фамилии эти характерны как для Украины (Север, правобережье и Запад), так и для юго -запада Беларуси (Берестейщина)

ОтветАндрейразные периоды времени, разные станицы - по-разному
#26269Галина

А ещё перепутаница в АТД. Искала переселение на Кубань. Осознала, что первоначально станица была в Тёрском Казачьем Войске. Потом была перечислена в Кубанское Казачье Войско. При этом люди из станицы никуда не переселялись. Начинаю всё сначала.)) Но информацию за эти два года приобрела. Радуюсь тому, что я это всё узнала. И нашла много новых друзей по интересам.

#26274Leon

Присоединяюсь к вопросу! Хотя чего мелочиться-то - давайте всю книгу попросим! :)

#26275186358320

Есть. Я позже сфоткаю

#26277Галина

Слушала " Беларуские гаворки " по Ютубу. Специально, чтобы различить разницу между Восточной Беларусью и Западной. Но различила только разницу между литературным белорусским ведущего и украинским разговорным опрашиваемых жителей.

#26278Галина

На мой взгляд, они вообще по кубански говорили. Никакой разницы с тем, как балакали мои бабушки. Помогает сходство с украинским языком или я чего-то не знаю о бабушках ?

#26279Alesinya

Могилевской губернии нет на fs

ОтветГалинаНа мой взгляд, они вообще по кубански говорили. Никакой разницы с тем, как балакали мои бабушки. Помогает сходство с украинским языком или я чего-то не знаю о б…
#26281Андрей

на Кубани и Ставрополье потомки переселенцев из Украины действительно балакали. Никогда этого не замечал, пока после женитьбы не выяснилось, что моя жена не понимает половины слов из речи бабушки... Но я, понимая местный аналог суржика далеко не всегда понимаю украинский и белорусский и о сходстве/различии белорусского и украинского языков судить не возьмусь.

ОтветАндрейна Кубани и Ставрополье потомки переселенцев из Украины действительно балакали. Никогда этого не замечал, пока после женитьбы не выяснилось, что моя жена не пон…
#26283Марина

На мой взгляд, украинский и белорусский похожи больше между собой, чем с русским. По крайней мере, многие слова я перевожу с украинского, а русским они непонятны.

ОтветАндрейна Кубани и Ставрополье потомки переселенцев из Украины действительно балакали. Никогда этого не замечал, пока после женитьбы не выяснилось, что моя жена не пон…
#26284Галина

Вот я и не могу пока выяснить, в чём же разница между разговорным украинским и разговорным белорусским в видео на Ютубе. Скорее всего, они разговаривают на смеси языков. И мой, привычный к кубанской балачке, слух выделяет украинскую составляющую. А когда я слушала выступление белоруса на его родном языке, там уже были некоторые проблемы с переводом. На 2-3 раз прослушивания выступления они исчезли. Я просто представила, на какие украинские и кубанские слова похожи непонятные белорусские.

ОтветМаринаНа мой взгляд, украинский и белорусский похожи больше между собой, чем с русским. По крайней мере, многие слова я перевожу с украинского, а русским они непонятн…
#26285Галина

Скорее всего, чисто русский язык, действительно, отличается от украинского и белорусского. А вот если владеть тем же суржиком и слушать украинские и белорусские выступления, это уже проще. Ну и украинцу проще понять белоруса, а белорусу украинца.

#26286Андрей

Ну у нас тоже многие кажат, что усе ГЭкают, но с переводчиком оно как-то надёжней 😂

ОтветГалинаСкорее всего, чисто русский язык, действительно, отличается от украинского и белорусского. А вот если владеть тем же суржиком и слушать украинские и белорусские…
#26287Марина

В детстве у меня был трёхтомник сказок Афанасьева, там были сказки на русском, украинском, белорусском и польском (две или три). Украинский был мне понятен примерно наполовину, белорусский не более чем на четверть, польский вообще мимо. Позже, когда украинский стал лучше, белорусский подтянулся и в принципе понятен, польский, увы, так и не зашёл. Но из общения с чисто русскоговорящими я тоже виду, что белорусский им посложнее.

#26288Ivan

Останній в родині, хто володів білоруською, був дід. Його родичі спілкуються на малій Батьківщині слабенькою трасянкою або взагалі російською. Але з характерними білоруськими рисами. " Жарышча", "духатишча" таке інше. Україномовному взагалі не складно розуміти білоруську. Не можу писати та говорити. Та на слух або тексти читати - жодних проблем. Благо пращури походять з тих країх, де Сержпутовський казки записував. Точно знаю як звучала мова прадідів.

#26290Ivan

Жарища (жара сильная), как я произнесу на русском. Жариш_ч_а, как говорят родственники из околиц Слуцка. Сами того не замечая, а мне в слух врезалось с первых минут. С духотищей тоже самое.

#26291Андрей

и кстати да, важно именно сохранение традиции в обществе. Мои предки - переселенцы из Украины XIX в, у жены по отцу из Полесья начала XX (столыпинская реформа), по матери - беженцы периода ПМВ из Новогрудского уезда. Но характерный говор, сохранился только у моих бабушек-дедушек, остававшихся жить в сёлах с большим количеством выходцев из Украины. Т.к. её бабушки-дедушки уже с 1940х жили в городах Урала - речь у них уже скорее "уральская", никаких намёков на белорусский или украинский там и в помине нет.

ОтветГалинаСкорее всего, чисто русский язык, действительно, отличается от украинского и белорусского. А вот если владеть тем же суржиком и слушать украинские и белорусские…
#26293Evgeniya

Конечно, отличается:) Я вот выросла в среде, где не говорили ни на украинском, ни на белорусском, ни на различных суржиках и диалектах. И для меня, что украинский, что белорусский такие же иностранные языки, как, например, английский или немецкий - т.е. если специально не учить, то не поймешь. Еще когда читаю что-то могу понять, а вот на слух вообще не понимаю. Муж у меня со Смоленщины родом (предки по отцовской линии вообще с Монастырщины), так вот он отлично белорусский понимает, украинский похуже. И удивлялся, что я вообще не понимаю их:)

ОтветMikhailв белорусском языке нет даже буквы щ, пишется шч, как и произносится
#26295Ivan

Я знаю об этом. Я указываю на то, что говоря с ними русском ( и они со мной тоже) мы явно сохраняем яркие черты. Я с востока Украины. "Шо" - это норма моего русского языка. "Што" ( не "чё) - норма русского под Слуцком. Жара на улице для меня жарищ_я, в Слуцке, также на русском, это явное жариш_ч_а.

#26298Ivan

Навіть і не знаєш який смайл сюди втулити. Можуть неприємності виникнути.