История группы
@uezdy
- Сообщений
- 8538
- Тем
- 15
- Последний id
- 167766
- Обновлено
- 17 июня 2026, 11:41
Тема: Расшыфроўка тэксту / Помогите прочитать · Страница 108 из 171 · 8538 сообщений
И фамильная печать нотариуса?
Фотка значит от довода? Зная откуда человек, можно погадать на буквах с Ф.И нотариуса
А что это значит? От довода?
Честно говоря, я не знаю. Может, это надо было делать для органов, выдающих удостоверение. Я видел просто фотографии такие, со свидетельством нотариуса с обратной сторны.
Так там печать с красными чернилами и на лицевой стороне
Видимо, так и есть.
На заднике что-то в таком духе было написано:
добрый вечер. если это было наклеено и оторвано, то обычно этот слой достаточно легко можно счистить, хотя и кажется, что нет. меня научила одному секретному способу работница музея холокоста Яд Вашем из отдела артефактов, нужен всего лишь простой советский...
Усё правільна. Домна Бальчыкуўна Высоцкая - гэта значыць Домна з роду Больчыкаў, у шлюбе - Высоцкая.
Больчык яе дзявочае прозвішча. А так - усё правільна.
Добрый день.Попробую воспользоваться. Благодарю вас. Затем в чате отпишусь
Сначала отсканируйте.
Латынь
Мова - лацінская. Напісана, што Ігнацій Плясневіч быў адпеты (?) 25.03.1919 у Віленскім парафіяльным касцёле свсв. Філіпа і Якава. Меў 29 год. Паходзіў з Валатоўкі Полацкай парафіі Магілёўскай дыяцэзіі. Бацькі - Станіслаў Плясневіч і Людавіка з Сівоцкіх. Рэлігіі рымка-каталіцкай, парафіянін касцёлу Св. Якава у дыяцэзіі Віленскай.
Волотовка, название тоже прочитал, я не слышал такой деревни.
Волотовки есть ещё в современном Лепельском р-нн
Знаю, про них бывал там, спасибо!
Вышэй папа прозвішча пачытайце, ды і па ўсёй МК😉 Яно там паўсюль аднолькавае будзе - "Митькевич". У рамачцы: "Василий Герасимов сын Харсека. Кондрата Шашка жена Анна Андреева дочь. Правос. исповед."
Это запись о бракосочетании. Вы привели лишь часть записи о женихе.
О бракосочетании
Згодны.👍 Не падумаў, што запіс можа быць абрэзаны, таму і напісаў "адпеты" пад пытальнікам😐
Wies Podborie w nim włok dwa dziescia A popowskich włok wolnych na cerkiew wierzchowicką z dawna fundowanych piec
100% толькі царква, па-мойму, Wierzchowicka
1845 месяца марта второго дня в .... ....умер Бартоломей Макаревич от горячки [в смысле высокой температуры] , шляхетный, в возрасте 60 лет, прихожанин Ружанского костёла, оставил дочь Бригитту
Какой по счету на этой странице?
Брак у них был заключен 18.02
А тут не польский 😅 латинский вроде
Спасибо за помощь это запись за 1798
Еще б через 4 года и был бы польский)
Там не відаць, што шлюб быў менавіта ў лютым😐 18-га дня - так. І, канешне, гэта не польская мова, а лацінская. А што Вас тут цікавіць канкрэтна, апрача таго, што шлюбаванымі былі Барталамей Макарэвіч з Мокжэца Лапатаўскага і Мар'яна Махнацка з Ражанкі, а паручальнікамі былі Георгі Ржансніцкі, Станіслаў Махнацкі і Ануфры Шымкоўскі? Ці Вам поўная формула патрэбная?🤔
Мне нужна имена родителей Бартоломея если они там есть
Не, іх там няма. Усе імёны, якія там ёсць, я напісаў.
Магу дадаць, што ксяндза звалі Францішак Махнацкі (але гэта ўжо з іншага запісу - вышэй) Родзіч нявесты?
Ну, дзе-нідзе латынь і да 1840-х "дажывае"🙂 і потым адразу - пераход на рускую (без перыяду польскай мовы).
Так. Але я пра Віленскую дыяцэзію, у якую уваходзіў Лідскі дэканат. Там досыць усё проста было)
Гэта, пэўна, так. Але ў Магілёўскай арцыдыяцэзіі як толькі не пісалі ў асобных касцёлах😊 На Меншчыне пісалі па-польску некаторы час, на Рэчыччыне і Мазыршчыне - у асобных касцёлах часам (але не ва ўсіх), у Сібіры, здаецца, па-польску ніколі не пісалі...