Затое ўласна польскія касцёлы пісалі - прыемна пагледзіць і пачытаць
История группы
@uezdy
- Сообщений
- 8538
- Тем
- 15
- Последний id
- 167766
- Обновлено
- 17 июня 2026, 11:41
Тема: Расшыфроўка тэксту / Помогите прочитать · Страница 109 из 171 · 8538 сообщений
Хм, у нас праблема была ў тым, што ні польская, ні лацінская, ні руская мовы не былі мовамі зносінаў прыхаджанаў. Таму кожны ксёндз прыстасоўваўся, як мог - каб і для прыхаджанаў было зразумела, і начальства каб не "наязджала"😉
👆Про сыновцев и братанцев
Поняла. Благодарю.
Дзякуй!
А что за имя такое Дейчик? Может Демьян?
Даниил вижу А что про Якима выше сказано?
а які гэта населены пункт?
Вашковце (сейчас д. Урожайная) Даревская волость.
Такой почерк, хоть и каллиграфический, но буквы так закручены, что тяжко вчитываться) Вроде как подходит "Навсегда большей"
iż na zachęcenie do dalszeÿ moieÿ usługi … что во содействие дальнейшему служению на меня пана такого-то … я наделил его с его супругою такой-то … (чем-то там наделил — следует ниже, например, имением)
Дарэчы, гэта хто пісаў? Кароль? Бо там - "яго міласці пану старасце майму Быхаўскаму, зараз і на потым будучаму, даводжу да ведама, што на захвочванне да далейшай маёй (на маю карысць) паслугі пана Канастантага Высоцкага, паручніка харугві маёй Венгерскай, conterowałem (?) яму і яго малжонцы Домне Бальчыкоўне Высоцкай..."
Скажу шчыра: калі ёсць спадзяванні на тое, што гэта - сапраўдны каралеўскі прывілей, то мяне б, асасбіста, насцярожыла формула "na zachęcenie do dalszeÿ moieÿ usługi" і дзіўнае слова "conterowałem"...😐
Гэта піша "Hrabia Jan Kazimierz Sapieha" у 1676 годзе. Дзякуй вам за тлумачэнне!
ConFerowałem. Konferować. Это заимствование из латинского. Как в английском to confer, во французском confier.
Благодарю за подробнейшее разъяснение!
Згода. Тармазнуў - час ужо быў надта позні🙂
do tego corocznego po złotych dwiescie currentis monete jurgieltu naznacząm mu https://be.wikipedia.org/wiki/%D0%AE%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%82
Супер! Вялікі дзякуй! Ня ведаў, пазнавальна!
Przydanie
Dekr[e]t
Baki
Boguszownię
А поўную карцінку даць можаце?🤔
Там вокруг - пустые графы. Шрифт в этих колонках - не такой, как основной по переписи. Похоже, дописывалось другим человеком.
Адсутнічае ў Дэткалегіі, (...) як безпрытульны.
Не уверена, но мне видится: На паден. земле атв. запісу землемера
запісу землемера 100% А вот что в начале - не очень понятно.
Возможно «на поденной земле атпаведна запісу землемера» — но это всего лишь предположение
На падставе землеатв. запісаў землямера
Может быть Кальник (Бегомльская волость, Борисовский уезд)?
Палки. В д[еревне] Палкахъ
Як ... у Амэрыцы?
толькі "праж." (пражываючы)😉
это книжка принадлежит ??? Тумилович как представитель Тумиловичей очень интересно что за она?
Молитвенник моей прапрабабушки, она в девичестве Шиманская, по мужу Ажгиревич. Про Тумиловичей услышала вот сейчас первый раз...
"Та ксёнжэчка і запіскі з богам належаць да (імя) Туміловічоўнай. 13.06.1923"
Вот думала, что Ядвига там написана
Ну, гэты малітвеннік ні Шыманскай, ні Ажгірэй не належаў. Дакладна - Туміловічоўне
Ядвігі - правільна вышэй напісалі.
Там J проста вельмі рэзкая, а далей adwigi нармальна чытаецца🙂
Евфимия? Ewfimia
Мне здаецца, што Пабірава (Pabirowa). Магчыма, сястра Эвы Пабіры - маткі Марыі з запісу ад 9 снежня 1829.