История группы
@uezdy
- Сообщений
- 8538
- Тем
- 15
- Последний id
- 167766
- Обновлено
- 17 июня 2026, 11:41
Тема: Расшыфроўка тэксту / Помогите прочитать · Страница 124 из 171 · 8538 сообщений
Jozeffa
Имейте в виду, что здесь некоторые слова разрываются и внутри интервал. Тalarowa - так мне кажется с фамилией в некоторых местах
Имеется в виду подорожчина (подвода) до Риги, что равноценно 2 талерам.
лучше бы побольше фрагмент текста или вообще разворот для понимания начертания букв
дядя
А не Анисья? Там какая-то буква выносная..., не могу понять
что-то у меня не сходится родство... :/ по РС 1816 и познее есть Матвей Мартинов (1799гр) и Магдалена Мартинова (1798). есть Матвеев дядя(?) Леонтий (1755гр) и Киприан - снова Мартинов!! (1765гр)
ну не так и рано вроде, 58 лет выходит (по РС 1795 ему 50, умер в 1803)
наверное Вы правы, посмотрите - ниже Ксения через КСИ греческую
Это Лидский уезд? Вчера весь день убила на повторный просмотр РС (уже не помню, какой по счету), ошибок просто вагон и маленькая тележка. У моей прямой родни ошибка в возрасте +/- 15 лет, женский возраст вообще писали из головы (как мне кажется). А вчера вот обнаружила такое: было 2 брата Яков и Федор, Яков умер, а в следующих РС уже всегда Федора записывали как Якова, что по началу сильно вынесло мне мозг, т.к. я не понимала, как у умершего Якова мог родиться сын. РС — это хорошее подспорье, но я бы не воспринимала их как 100% достоверный источник.
ён )) ну там так і пішуць колькі гадоў "на ліцо" ))) можа "на ліцо" выглядала на 15 гадоў старэй, ці наадварот ))) калі сур'езна - вядома, што памылак можа быць шмат, але за што мне РС падабаюцца - за структуру, з большага зразумела хто каму хто.
Именно! Значит Анисья! К тому же, потом в этой семье часто девочек называли Анисьями) в честь мамы и бабушки могли))) даже моя прапрапрабабушка по этой ветке именно Анисья)))))
Ошибки везде - в ИВ, МК, РС, инвентарях. Потому надо детально изучать все источники.
Имя зависело от даты рождения и месяцеслова (мартиролога) у священника, а не от желания родителей.
Мне тоже кажется, что что-то связано с фамилией Talaronek, так как там только жили они с такой фамилией, фамилии Talar или Talarow не было. В качестве оплаты за землю фигурируют злотые и грошы, но Талар используется только вместе с Таларонек. Только не совсем пойму как Таларов (Талар) и Таларонек связаны и что означает закарючка сверху над р...
Не совсем понимаю, почему может быть указана дорога на Ригу, если это инвентарь в РП. Z Drogo rysko, упоминается только с фамилиями Talaronek. Talarow и Talar встречаются только с фамилией Talaronek в инвентаре. На ещё одно странице встречается Chwiedor Talaronek z Pylhony... но уже без Talarow
Я не интересовался тем, как был устроен проезд в Ригу, но в инвентарях Виленского воеводства 18 века два наиболее частных направления для отбытия подвод — это Вильно и Рига. Встречается буквально как "дорога до Вильны/Риги", так и "дорога виленская/рызкая".
Скорее всего здесь-таки речь о том, что подвода из расчета (rachuiąc) в 2 талера. Т.е. двор ежегодно должен был отрабатывать подводу на расстояние, которое обходилось бы суммарно в 2 талера. Если в какой-то год он не получал заданий куда-либо съездить, то, соответственно, он платил эту сумму. Пояснения могут быть в общей части инвентаря, где в целом расписаны повинности. Обычно в конце.
Могла и фамилия у них пойти от того, что по ним расчет в былые времена был установлен в талерах.
Я вот и пытаюсь понять откуда фамилия могла пойти и как она тут связана с Талерами
А почему, теоретически, они могли платить в талерах, а остальные в злотых?
Женат на православной. Жена из-за этого не указана, т.к. это список прихожан римско-католического вероисповедания.
Жена может быть не первой. Например, предыдущая жена была католичкой и сыновья от нее католики. Раз нынешняя жена православная, то и дети от нее православные.
Это странно. Может, пропустили.
Дворяне?
Как я понял, это вторая часть фамилии. Раз это Вас смутило, значит, нет. Что это за территория? Дисненский уезд? Деревня Калачи есть на местности? Иосиф Коронкевич из Калачей, жена православная.
Zienia - четвертая дочь либо четвертый ребенок
Вряд ли
Швагер szwagier
Пакажыце ўсю старонку
Хіба што так, для сялян звычайная справа, сваяк далёкі які *Пра швагра Мой варыянт глядзець арыгінал, калі даступны)
c. Zienia - дачка Зеня (скарочаная форма ад Ксеніі).
можа быць і Зяновія/Зянобія таксама
КаРЫТніцы?
Как насчет: https://radzima.net/ru/miejsce/kozicze.html
Я на первый взгляд сказал бы, что это дефис...
Пришлите лист целиком. Желательно несколько листов.
А это называется пальцем в небо.
В книге кстати должно быть в конце что-то такое как "Wykaz skrótów". И там должно быть что это "czw."
Лучше пришлите ссылку, чтобы можно было самостоятельно полистать документ.
Дык гэта не прозвішча швагера. Ці імя, ці швагер (чый?) Дарошка
Вам жа ўжо казалі, што дзяцей маглі і ва ўніяцтве хрысціць
Мб это значок, означающий alias (он же)?
Надо полистать документ, поискать нечто подобное. В таком случае странно фамилия записана с е на конце.