Надо искать инструкцию к переписи. Возможно, там будет разгадка.
История группы
@uezdy
- Сообщений
- 8538
- Тем
- 15
- Последний id
- 167766
- Обновлено
- 17 июня 2026, 11:41
Тема: Расшыфроўка тэксту / Помогите прочитать · Страница 158 из 171 · 8538 сообщений
Каков контекст?
Погруженная бабкой
Это типо проведено импровизированное крещение на дому с повивальной бабкой?
Филипп
После имен ,которые я видела -я уже верю и в такое 🙈спасибо большое 🙏
Езофатов
Матрена?
Безсрочная паспортная книжка волостного старшины 23 ноября 1914 года №248 Юльян Савукъ
а это как понимать? что старшина ему выдал паспорт или что он был волостным старшиной? ))
Мне кажется, что это больше второй вариант🤔
просто в метриках не встречала раньше таких записей
Я например в метрика встречала только записи про выдачу справок и паспортов на лицо, указанное в записи, так что, к сожалению, не подскажу тут особо
Так. Нявестка=synową , абедзьве жанчыны - удовы
Машина времени
Просмотр в ультрафиолетовых лучах или рентген. Сканирующий электронный микроскоп ещё. Так в лабораториях и изучают
Есть такая старая программа для просмотра фотографий. ACDSee Pro называется. Там есть инструменты для базовой обработки фотографий. Вот в ней можно методом тыка поиграться с настройками. Обычно помогает.
Но тут у Вас изначально сжатое изображение. С ним уже ничего не сделаешь. Разрешения недостаточно.
Спасибо большое!
Да, фото родственница пересылала по Вайберу. Буду учить сейчас оригинал высылать! Спасибо большое за помощь!
и не через вайбер. он ужимает. как вариант ТГ и файлом без сжатия
там название фольварка? да?
Да, эта закорючка, как ручку расписывают - название.
а по местности что? улирте? что угодно блин. где это?
Ошмянский уезд, Липнишская парафия. Да мои есть и там )
Еще одно упоминание
По Молодечно тоже есть этот почерк 🤭
«Анисимовн»
Сказала б Martyn syn iegoż, то бок яго ж, Гжэгажа, як і вышэй
Фрозына
Тут таксама Мартося
Так вось гэта што за слова ўвесь час было. Дзякуй, Святлана, падмаглі моцна 🫶🏻
А на ўсялякі выпадак скіньце яшчэ прыкладаў, як напісана гэта фраза ў іншых месцах?
Ен праз CH у пачатку пісаўся дзесьці, то ж думаю, што ен будзе
Не-не, я пра вось гэта слоўка
На старопольском это. "syn iegoż", то есть "его сын". IMHO.
Я згодна, проста там логіка трохі ламаецца. Бо Гжэгаж даволі стары і жонкі не мае, а Хелімон малады і з жонкай, гэта яму было б лагічна мець дзіця двух год. Але, канешне, магла і маладая жонка Гжэгажа нарадзіць гэтага Мартына і памерці
Не павінна мяняцца, прынамсі ў польскай мове парадак слоў вольны
а дзе вы бачыце месца жыхарства бацькоў маладых?
Жених из Семерник, невеста из Мультанки. Родители вероятно оттуда-же. У матерей указана девичья фамилия, а не место жительства.
Правая колонка - кто по имени родители. Осип и Анна (...) Чимбор. Вот между Анной и Чимбор что там написано? Это то не населенный пункт?
Есть такая фишка, как актуальное членение тема-рема, смысловой центр, на чем ставится акцентакцент сын его такой-тотакой-то такой-то сын его жеего же
Анна з Жукоўскіх , то бок гэта дзявочае прозвішча маці жаніха
Девичьи фамилии матерей брачующихся
Ого! У меня до этого были все православные. Не знала, что в католических метриках так пишут. Спасибо🙏 А мог Мартин быть православным, а венчаться в костёле?