Уезды Беларуси (Генеалогия Беларуси)

История группы

Уезды Беларуси (Генеалогия Беларуси)

Сообщений
15449
Тем
15
Последний id
168429
Обновлено
24 июня 2026, 14:18

Тема: Расшыфроўка тэксту / Помогите прочитать · Страница 192 из 309 · 15449 сообщений

ОтветYuraJadwigi?
#126154Maria Prudetskaya | Уроки вокала | Подготовка вокальных номеров на кон

Вот думала, что Ядвига там написана

💯1
#126157Maria Prudetskaya | Уроки вокала | Подготовка вокальных номеров на кон

Спасибо большое!!!

#126158Andrei

да, теперь уже Jadwigi видится :)

#126252Ирина

Доброго дня всем ) Подскажите, пожалуйста, отчество Мелании я правильно прочитала: Марковна?

👍1💯1
#126254Ирина

Благодарю за помощь 🤝

#126255TyCHto

Могли бы не подсказывать

😁1
#126260Władek Pomorski

Добрый день. Подскажите фамилию матери Петра, 2 стр., середина

#126264TyCHto

Сабирова или Габирова. Скорее второе

💯1
#126289Władek Pomorski

Дзякуй вялiкi

#126292Maria Prudetskaya | Уроки вокала | Подготовка вокальных номеров на кон

Доброй ночи! Вот то, что подчёркнуто зелёным кто-то может разобрать? Вроде латиница, а слово не разберу

👍1
ОтветMaria Prudetskaya | Уроки вокала | Подготовка вокальных номеров на конДоброй ночи! Вот то, что подчёркнуто зелёным кто-то может разобрать? Вроде латиница, а слово не разберу
#126298V I

Z в э р а ц. Такие буквы. Почему вставлена первая "Z" , а остальная кириллица, можно только догадываться и предполагать.

#126304Maria Prudetskaya | Уроки вокала | Подготовка вокальных номеров на кон

Спасибо большое!!!

#126594В В

Помогите, пожалуйста, расшифровать текст в конце РС 1764 года. На левой странице после последнего человека с указанием возраста есть запись о переведённых из села Спасское. Отдельные слова более менее читаемы.. Помогите собрать этот пазл.

#126595TyCHto

Это Алексея надо звать) @Alabianity У него фильтры на компьютере особенные)

ОтветВ ВПомогите, пожалуйста, расшифровать текст в конце РС 1764 года. На левой странице после последнего человека с указанием возраста есть запись о переведённых из се…
#126598Алексей Арт-Хща

Поскольку это конец РС, посмотрите разборчивые концы по другим селам. Это стандартная шаблонная концовка.

ОтветАлексей Арт-ХщаПоскольку это конец РС, посмотрите разборчивые концы по другим селам. Это стандартная шаблонная концовка.
#126602В В

Там идет речь о переводе семьи из села Спасское в эту деревню. Там должна быть семья наша, Степана Федотова и его жееы Агафьи Григорьевны и летей Игната и Ирины.

ОтветВ ВПомогите, пожалуйста, расшифровать текст в конце РС 1764 года. На левой странице после последнего человека с указанием возраста есть запись о переведённых из се…
#126616Алексей Арт-Хща

Есть программа, довольно простая, — ACDSee Pro. В ней можно играть с настройками изображения — делать темнее-светлее, менять разные уровни, контрастность и т.п. Сейчас нет времени долго сидеть заниматься — работаю. Первый абзац — ничего не читается. Второй абзац: Чернскаго уезду изъ села Спаскаго, которой въ ... (полагаю, в бывшую/прежнюю ревизию) въ подушномъ окладе ... (полагаю, показанъ) в ономъ селе Спаскомъ ... ... Третий абзац: У него жена(?) ...фе... Романо(?)ва дочь 20 летъ старинная(?) ... одно- дворческая (здесь обычно приводится происхождение жены — откуда взята) Четвертый абзац прочесть нереально. Нужно смотреть аналогичные читабельные записи в этом же селе (написанные тем же человеком) и по ним восстанавливать текст. Они все шаблонные.

🔥2
#126651Валентина Марченко/Квест про деньги с 29 июня

добрый день. помогите пожалуйста прочитать ФИО невесты🙏

#126704Sviatlana

Але Влшагович гэта нешта ненатуральнае

ОтветViktarЗдравствуйте. Помогите, пожалуйста, прочесть название фольварка. Заранее всем благодарен https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSM4-998N-G?cat=767311…
#126705ISL

Список о семействе дедичного владельца Петкевича, жительство имеющего в Минской губернии Пинского повета в фольварку части Вишагович им. Плехны

👍21
ОтветISLСписок о семействе дедичного владельца Петкевича, жительство имеющего в Минской губернии Пинского повета в фольварку части Вишагович им. Плехны
#126710Viktar

Я тоже так прочел, но ни Плехны, ни Вишагович не нашел в разных источниках, поэтому и засомневался. Хотя и по конкретно нач. 19 века источников о НП или нет, или мне пока не известны. Всем спасибо за помощь

#126723Алексей Арт-Хща

Т.е. 2 варианта названия одного места.

👍3
#126868Владимир

Друзья, знаю, что немного не по генеалогии, но это очень важный исторический документ. Кто может дословно перевести? Общий смысл понимаю, но мне надо дословно. Заранее благодарю.

#126871Vital'

Может так: PROTOKOŁ Spisany w Grodnie dnia 19-go Stycznia 1925 roku. Komisja w składzie: Przedstawiciela Konsystorjum Prawosławnego w Grodnie, Prot. W. KOZŁOWSKIEGO proboszcza parafii m. Grodna i Starosty cerkwi A. MAŁASZKO. Przedstawiciela Szefostwa Duszpasterstwa Prawosławnego D.O.K.III. Ks. Aleksandra ŁĄCZYCKIEGO. Przedstawicieli Kier. Rej. Inż. i Sap. Grodno Por. ANTONIEGO ZYGMUNTA i technika urz. cyw. IX. st. sł. KIRYŁŁOWA Mikołaja, przy udziale przedstawiciela ze Starostwa Grodzieńskiego ego.. ANDRZEJKOWICZA Witolda Referenta. i przedstawiciela Magistratu m. Grodna..................gł. Słowi[?] zebrała się na podstawie Rozkazu M. S. Wojsk. L: dz. 21089/24.V.W-IV-E.z dnia .... / Grudnia 1924 r. /D.O.K.III.Szef.Inż.i Sap.L:dz.9536/Bud/ex.1924 r.z dnia 7/I 1925 r.i Kier.Rej.Inż.i Sap.Grodno L:dz.6070/25.Bud.z dnia 10/I.1925 r./ w cerkwi pod wezwaniem Matki Boskiej Opiekuńczej/przy ulicy Orzeszkowej 3/1 celom przyjęcia takowej od władz Wojskowych i przekazania do dyspozycji N.Ks.Biskupa Prawosławnego w Grodnie.- Komisja w powyższym składzie po obejrzeniu cerkwi znalazła tę w stanie dobrym. Cerkiew murowana o 10 wieżach z których 5 jest pozłoconych reszta zaś jak i dach kryty zwyczajną blachą. Płaszczyzna parceli-4165 mtr. Na niej następujące zabudowania: Cerkiew płaszczyzny 1138.81 mtr. szopa drewniana z desek płaszczyzny 21.42 mtr. 2 ustępy betonowy płaszczyzny 1.20 mtr. i kran czerpalny na wodę. Ogrodzenie cerkwi żelazne. Stosownie do załączonego planu sytuacyjnego rzutu poziomego i ogólnego widoku wyżej wspomnianej cerkwi przedstawiciel Szefostwa Duszpa- sterstwa Prawosławnego D.O.K.III. Ks. Aleksander ŁĄCZYCKI .....łącznie z przedstawicielami: z Kier. Rej. Inż. i Sap. Grodno Por. ANTONIM I CZ...M i tech- nikiem urz. cyw. IX. st. sł. KIRYŁŁOWYM oddają, a przedstawiciel Konsystorjum Prawosławnego w Grodnie, Ks. KOZŁOWSKI i Star. MAŁASZKO .................przyjmującerkiew pod wezwaniem Matki Boskiej Opiekuńczej, oddanej do dyspozycji N.Ks.Biskupa Prawosławnego w Grodnie.- Jednocześnie powyższa komisja zaznacza iż w razie zwiększenia się ilości żołnierzy wyznania prawosławnego Garnizonu m. Grodna, na którą to ilość, cerkiew garnizonowa znajdująca się przy placu Teatralnym w Grodnie okaże się za małą względnie w razie remontu takowej wojskowość wyznania prawos- ławnego tegoż garnizonu może korzystać z cerkwi pod wezwaniem Matki Boskiej [text cut off] Notes on potential ambiguities: "gł. Słowi[?]" - The last part of the name is unclear. "Por. ANTONIM I CZ...M" - The surname or second name after ANTONIM is very difficult to read, possibly "CZYŻEM" or similar, but it's a guess. "okaże się za małą" - The word "małą" (small) is slightly misspelled as "zamizą" or "zamalą" in the original, but the context makes "za małą" the intended meaning. This protocol details the handover of a church (Cerkiew pod wezwaniem Matki Boskiej Opiekuńczej - Church of Our Lady of Protection) in Grodno from military authorities to the Orthodox Bishop. It describes the condition of the church and its premises. It also notes a provision for the military garrison to use this church if their primary garrison church becomes too small or is under renovation.

1