Тут крупнее
История группы
Уезды Беларуси (Генеалогия Беларуси)
- Сообщений
- 15449
- Тем
- 15
- Последний id
- 168429
- Обновлено
- 24 июня 2026, 14:18
Тема: Расшыфроўка тэксту / Помогите прочитать · Страница 196 из 309 · 15449 сообщений
Точно вижу «перешел ...... из села Деменина в 1826 году» Село такое рядом нашел.
Точно)))
А кто такая «верительница»?
Понял. Гуглю)
Вообще, в следующий раз лучше всю страницу прикреплять или фрагмент побольше хотя бы,для понимания начертания всех букв
Спасибо за подсказку.
Просто если это "верительницы моей", то чья она, эта верительница-то? ) Это ведь РС, правильно? Верительница переписчика? 🤔
так надо посмотреть титул или конец сказки, кто там подписался. Может, староста села, которому хозяйка дала доверенность на составление ревизии, как часто и бывало. В ревизиях центральных губерний империи часто писали "госпожи моей",а тут вот так....
Хозяйка, владелица, от лица которой доверенное лицо составляло ревизскую сказку
Ну вот, подпись управляющего
Добрый вечер. Чуток отмыла водой,как советовали.
Дальше страшно,боюсь,чернила поплывут. Какое тут имя может быть?
Или сделать промежуточный скан и дальше чистить?
Identyczność osoby Szepie- lewicza Aleksandra ... wsi Pleszczyce gm. Lemieszewicze stwierdzam. 7/XII — 26 подпись urząd gminy
Не нужно ничего больше делать
Имя, возможно, Александр
Шепелевич фамилия правильная. А где вы фамилию прочитали, подчеркните пожалуйста) я не вижу. Имя должно быть Игнат отчество если писали Петрович
Фамилия Шепелевич о чем-нибудь говорит?
Александров не было... Родной брат есть Алексей. М б. ?
Личность Шепе- левича Александра д. Плещицы гм. Лемешевичи удостоверяю.
По-польски мог быть Александром.
А потом откатил обратно...
Да. Может Тати видела МК
....ra там четко просматривается
Хотя по сути и там, и там Олеком был. Мб Алексей слишком по-православному звучал в стране нулевой толерантности к другим нациям
Здекуецеся над жанчынай... А яна мо і, сапраўды, бачыла...
Всё, спасибо огромное.... Жаль что не родной,а двоюродный,но огромная благодарность. Д. Плещицы,все верно. Фамилия тоже правильная. МК не видела. Родственников двоюродных по этой линии не знаю. Знаю только имя Алексей по памятнику в Плещицах
Александр, конечно, больше по-польски звучит
В костелах встречается. У меня прадед был Александр. А Алексей это в церковь
Я часто встречал путаницу между Алексеями и Александрами, но лет за 100 до этой записи...
Знаю только имя Алексей по памятнику в Плещицах Вот так вот при советах уже не было смысла в другом имени. Если глубже копнуть, то потом говорят, что поляки белорусами при советах стали записываться чтоб не репрессировали - да не было смысла белорусу поляком в БССР уже называться)
Ну, калі Вы не можаце адрозніць Аляксея/Алексія/Олексы ад Аляксандра/Ляксандра/Алекса, то...
Понятно
Здесь, видно, сильно отретушированное фото. Сложно сказать.
может кто подскажет, что это за "бежа", рядом прямо написано "находился в збегах", а тут бежа
я тоже так понимаю, но в одном случае написано "находился в збегах", в другом "бежа", разница в чём?
типа на момент предыдущей ревизии "находился в збегах", а на момент данной ревизии "в бегах с 1811 года"?
этих "бежа" много
в общем ИИ говорит, что "Бежа" может означать форму прошедшего времени глагола "бежать", или просторечное/диалектное слово. значит бежал в так-то году