Уезды Беларуси (Генеалогия Беларуси)

История группы

Уезды Беларуси (Генеалогия Беларуси)

Сообщений
15449
Тем
15
Последний id
168429
Обновлено
24 июня 2026, 14:18

Тема: Расшыфроўка тэксту / Помогите прочитать · Страница 204 из 309 · 15449 сообщений

#131634Władek Pomorski

Спасибо

#131984Victor

Может подскажете фамилию Вижу Каспер Мартина сын , а дальше Асцекевич ?

#131985Paul Andreas Freiherr von Nachtigall ⚜️⚔️🛠️🧲⚗️🔎

Анътонъ?

#131988TyCHto

Асцюкевич может?

#131989Victor

вообще сложно для меня эти РС читаются, вот тут фамилия Сыты, но не догадался бы, если бы не знал местных фамилий

#131990Victor

а третий сын его Семен, 5/21 лет которому

#131992Victor

это деревня Машталеры (Гродненский район сейчас)

👍1
ОтветВАсцепевич. Буква в пропущена. А что в других ИВ, РС и МК? В таких случаях нет смысла угадывать написанное, т.к. намного проще посмотреть другие документы.
#132002Victor

в том то и дело, что нет такой фамилии в этой деревне, искал и по имеющимся документам, и в памяти народа

#132004Victor

учитывая, как написана вверху фамилия Сыты, может это будет Сеценевич или что-то такое

#132011Victor

Кстати, прикольное название деревни Машталеры, Маш Талеры, как бандиты с большой дороги останавливали, и первый вопрос ,"Masz talery?"

😁1
#132012Jury Pleskačeŭski

Masztalerz - штальмайстар, галоўны ў стайні Пэўна вёска мела такую сьпецыялізацыю

#132013Jury Pleskačeŭski

Каней разводзілі мо

#132027Алексей Арт-Хща

Асцѣпѣичъ

👍2
#132028Алексей Арт-Хща

Если быть точным)

#132029Victor

всем спасибо!

#132053Victor

а это отчество подскажете какое?

#132054Victor

Кузин?

ОтветVictorКузин?
#132055Гарик

Видимо, написано Кузин. Но что-то мне подсказывает, что отец у него Казимир )

#132058Victor

Территория Польши, поэтому даже скорее Казимир, чем Кузьма

#132070Валерий

Добрый день. Может кто ни будь поможет прочитать мужские имена в 22. Написано по польски

#132074Гарик

Третий Омелян брат Саввы

#132103🤍MOlly

Второй сын Саввы насколько я понимаю. Но имя пока не поняла

#132121Олег Игоревич

Добрый день. в деле НИАБ 694-4-1155 содержатся 3 экземпляра списков 1750-х годов с ограничения Кричевского староства 1562г. Я примерно понял , что некоторые русские слова здесь записаны латиницей. Например фраза "wo wsi storony" в данном документе совсем не содержит слова "деревня". А переводится ровно так же , как она слышится - "во все стороны". Из-за отсутствия знаков препинания (и отсутствия профессионализма)) у меня есть сомнения в том, чем именно владеет пан Ялоза: это только "1250 волок над р.Лобжанкой", или держава Кашуры, Негин, Блудзимль тоже каким-то боком относятся к Ялозе? Помогите пожалуйста перевести , чем конкретно владеет Ялоза на каждой из трёх копий

#132123TyCHto

Там не "русские слова"

#132125🤍MOlly

"и понеслась та весть по городам и весям". Вот вам и wsi.

👍2