Не-не. "Я" как раз видна хорошо. Я про ту завитушку, что красным обведена. Получается, она к "л" относится? По контексту вроде понятно, но хочется иных подтверждений с этой завитушкой )) Я бы погоняла текст, чтобы найти аналоги. Где ещё такая завитушка. Я здесь ее больше не вижу, кроме этих двух "Василей" (не факт)
История группы
Уезды Беларуси (Генеалогия Беларуси)
- Сообщений
- 15449
- Тем
- 15
- Последний id
- 168429
- Обновлено
- 24 июня 2026, 14:18
Тема: Расшыфроўка тэксту / Помогите прочитать · Страница 213 из 309 · 15449 сообщений
По идее эта завитушка и есть л. Только вынесена наверх.
А здесь синим?
Могу порекомендовать спецчат от Фамилио по расшифровке старых почерков https://t.me/oldreadingrus Если администрация чата возражать не будет, конечно.
Завитушка — это выносная буква л. У Вас метрика первой половины 19 века скорее всего, когда надстрочные выносы еще использовались
Спасибо! классная подсказка.
помогите прочитать название деревни
Елань? Но я такое крайне неуверенно читаю (((
А такая есть деревня? В Оршанском повете.
Изначально написано Олляне, затем исправлено на Елляне
С тех пор деревня могла исчезнуть, могло название трансформироваться. Сейчас бы оканчивалось на -ляны, я думаю. Ищите среди владений Подберезских на Оршанщине.
Спасибо, мне в другой группе еще накидали вариантов Юляне, беляне, бегляне, Еляне🙈 . надо Подберезских искать. Пока я новичок в Оршанском, да и вообще в Беларуссии. Нужны документы 1650.
Юрка есть где-нибудь в документе? Букву Ю увидеть.
Это надписано сверху
Поверх ѡлълянԑ
Добрый день. Помогите, пожалуйста, прочитать район и хутор.
Район, видимо, Паричский. Хутор нужно там искать.
Посмотрела карту на Радзиме. Там много хуторов без названия. Нужно поспрашивать у местных, кто знает район.
Спасибо огромное! Буква Ю встречалась на других страницах как нормальная наша Ю. Значит Еляны
Добрый день. Может кто-то поможет прочитать отчество. Идей никаких. 4-я строчка снизу: Игнатiя ???? Новодворского
Игнатий Фомин
Спасибо. За фамилией Новодворский - Ф совсем другая. Меня эта и смутило.
(Перед гласной первая, перед согласной — вторая)
Ну не совсем. Особо правил не было. Писали как хотели. Даже тут в тексте Фомин через фиту а Фёдорович через ферт
Правила были. Но безграмотность тоже была.
Обычно фиту писали в словах и именах греческого происхождения. Ѳеодор, каѳедра
В соответствующих католических именах там буква Т Ѳеодор - Теодор, Марѳа - Марта, Агаѳья - Агата
Объединяло ферта и ѳиту одно. Все слова, в которых они встречались, были не русского, а иностранного происхождения: греческого (география, миѳ, фонарь и т. д.), латинского (реформация, манифест, трансформация) или тюркского (кафтан, сарафан, кефир). До XVIII века никаких правил, касающихся правописания ферта и ѳиты, в русском языке не существовало, их писали так, как нравится. Например, у новгородцев в берестяных грамотах XIII века археологи не находили текстов с буквой «ферт» — везде стояла только ѳита. Через сто лет, наоборот, пошла мода на букву «ферт», а про ѳиту забыли.
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, о чём здесь идёт речь:
Запись о бракосочетании. 30 августа.
Жених: юноша Михаил Окочик* из д. Узб(о)лоть (Uzbloc)
Невеста: девица Ектерина Якимец из той же деревни.
Поручители: Николай Левашевский, Михаил Москалик**, Игнатий Курнилович.
В конце записи: невеста из д. Демидовичи.
Предбрачное оглашение: 23 августа.
Венчал священник, указанный в ближайшей предшествующей записи с указанием священника.
*Либо Хочик. Нужно знать местные фамилии либо изучить больше образцов почерка.
**Исправлено на Мошкалик.
Дальше следует запись о проверке метрики в ходе генеральной визитации церкви костела 11.09.1772 г., не имеющая отношения к записи о бракосочетании.
А что это за церковь?
Спасибо. Смущает , что мои Окотчики с д. Демидовичи и этот Михаил, как-будто ПраПраПраПрадед... но здесь он из Узболоти почему-то :(. Или неверно написали?
Виленская губ, Ошмянский уезд, д. Забрезье...