Видимо, к мещанам или крестьянам человек причислен. Ну и, судя по П в "Причисл.", скорее Причисл. предп. и т.д. Это П у них такое, как будто с С начинается.
История группы
Уезды Беларуси (Генеалогия Беларуси)
- Сообщений
- 15449
- Тем
- 15
- Последний id
- 168429
- Обновлено
- 24 июня 2026, 14:18
Тема: Расшыфроўка тэксту / Помогите прочитать · Страница 221 из 309 · 15449 сообщений
Дапамажыце імя другой дачкі плз
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, расшифровать и перевести правильно на русский начиная с фразы: Wies Molozany Maciey Talaronek osadnik... Что может означать текст далее ...z Drogo rysko za ktoro Talarow Dwa... Тоже самое встречается ниже. ...z Drogo rysko Talar (завиток сверху над R) Dwa. Ещё встречал написание Tallar и такой же завиток над R в другом участке документа. Как бы вы перевели про Мацея и про Янку весь текст. Они проживали в деревне Моложане которая в начале фразы, что меня интересует. Документ - это описание инвентаря за 1744 год, чтобы вы понимали контекст. Спасибо.
Имейте в виду, что здесь некоторые слова разрываются и внутри интервал. Тalarowa - так мне кажется с фамилией в некоторых местах
Имеется в виду подорожчина (подвода) до Риги, что равноценно 2 талерам.
Либо, как вариант, сидит при участке дороги на Ригу, за который имеет/платит 2 талера. Нужно полностью изучать инвентарь, чтобы разобраться.
Буквально: с дорОгой рижской, за которую талеров два.
Добрый день! Как думаете, как зовут жену Тимофея? Анисья Макеева?
Падобна што "Аксиня Макеева"
лучше бы побольше фрагмент текста или вообще разворот для понимания начертания букв
Похоже на Аксинью
Леонтий дед или дядя???
Ну ўлічваючы, што там дакладна пары аднолькавых літараў - "дядя"
А не Анисья? Там какая-то буква выносная..., не могу понять
что-то у меня не сходится родство... :/ по РС 1816 и познее есть Матвей Мартинов (1799гр) и Магдалена Мартинова (1798). есть Матвеев дядя(?) Леонтий (1755гр) и Киприан - снова Мартинов!! (1765гр)
а по РС 1811 уже Иосиф Мартинов, его сын Матвей, его три брата Леон, Киприан и Иван. Тогда выходит, что Матвей и Магдалена не дети Мартина,а внуки? Почему тогда пишут Матвей МАРТИНОВ и Магдалена МАРТИНОВА? По деду а не по отцу Иосифу? но там же Матвей МАРТИНОВ СЫН... не понимаю.. другого промежуточного мартина нигде нет ))
Бацька рана памёр , запісалі памылкова не імя па бацьку , а па дзеду.
Я думаю, той, хто запісваў, проста памыліўся. Хаця сустракаў у МК і такія запісы як "Михаил Павлов сын а Симеона внук"
ну не так и рано вроде, 58 лет выходит (по РС 1795 ему 50, умер в 1803)
Нярэдка сустракаюцца памылкі ў імёнах па-бацьку, прозвішчах, сваяцкіх сувязях , калі дзеці рана застаюцца сіратамі.
наверное Вы правы, посмотрите - ниже Ксения через КСИ греческую
Ну і глядзіце РС 1795 г.
Это Лидский уезд? Вчера весь день убила на повторный просмотр РС (уже не помню, какой по счету), ошибок просто вагон и маленькая тележка. У моей прямой родни ошибка в возрасте +/- 15 лет, женский возраст вообще писали из головы (как мне кажется). А вчера вот обнаружила такое: было 2 брата Яков и Федор, Яков умер, а в следующих РС уже всегда Федора записывали как Якова, что по началу сильно вынесло мне мозг, т.к. я не понимала, как у умершего Якова мог родиться сын. РС — это хорошее подспорье, но я бы не воспринимала их как 100% достоверный источник.
ён )) ну там так і пішуць колькі гадоў "на ліцо" ))) можа "на ліцо" выглядала на 15 гадоў старэй, ці наадварот ))) калі сур'езна - вядома, што памылак можа быць шмат, але за што мне РС падабаюцца - за структуру, з большага зразумела хто каму хто.
Ну а чего с возрастом женщин было заморачиваться, они не считались ревизскими душами)
Именно! Значит Анисья! К тому же, потом в этой семье часто девочек называли Анисьями) в честь мамы и бабушки могли))) даже моя прапрапрабабушка по этой ветке именно Анисья)))))
Ошибки везде - в ИВ, МК, РС, инвентарях. Потому надо детально изучать все источники.
Имя зависело от даты рождения и месяцеслова (мартиролога) у священника, а не от желания родителей.
Добрый день Помогите расшифровать первые 2 буквы
Мне тоже кажется, что что-то связано с фамилией Talaronek, так как там только жили они с такой фамилией, фамилии Talar или Talarow не было. В качестве оплаты за землю фигурируют злотые и грошы, но Талар используется только вместе с Таларонек. Только не совсем пойму как Таларов (Талар) и Таларонек связаны и что означает закарючка сверху над р...
Не совсем понимаю, почему может быть указана дорога на Ригу, если это инвентарь в РП. Z Drogo rysko, упоминается только с фамилиями Talaronek. Talarow и Talar встречаются только с фамилией Talaronek в инвентаре. На ещё одно странице встречается Chwiedor Talaronek z Pylhony... но уже без Talarow
И есть еще вот такое упоминание Talaronek z... И написание Tallar
Я не интересовался тем, как был устроен проезд в Ригу, но в инвентарях Виленского воеводства 18 века два наиболее частных направления для отбытия подвод — это Вильно и Рига. Встречается буквально как "дорога до Вильны/Риги", так и "дорога виленская/рызкая".
Скорее всего здесь-таки речь о том, что подвода из расчета (rachuiąc) в 2 талера. Т.е. двор ежегодно должен был отрабатывать подводу на расстояние, которое обходилось бы суммарно в 2 талера. Если в какой-то год он не получал заданий куда-либо съездить, то, соответственно, он платил эту сумму. Пояснения могут быть в общей части инвентаря, где в целом расписаны повинности. Обычно в конце.
Инвентарь показывает экономику имения — что арендатор или владелец имеет с каждого двора. Речь точно не о том, что получают Талеренки, а что от них получает арендатор или владелец.
Могла и фамилия у них пойти от того, что по ним расчет в былые времена был установлен в талерах.
Я вот и пытаюсь понять откуда фамилия могла пойти и как она тут связана с Талерами
А почему, теоретически, они могли платить в талерах, а остальные в злотых?
Плюс они были osadniki, а не pryhonny. Тоесть получали какие-то поблажки в платежах. Были ли они из более высокого класса крестьян или бывшей обедневшей шляхтой, если они были osadniki?
Пераходзьце для абмеркавання у агульны чат.
Рига всегда была очень сильно связана торговыми связями с Беларусью. Ещё с Полоцкого княжества. Сообщение было по воде. Поэтому восточная Беларусь была связана с Ригой по Западной Двине, а западная с Крулевцом по Нёману