Хм, интересно. Спасибо. Но среди моей фамилии и Чернуливичанки встречались, и Чорнилича, и Чернуливичова😄 Но по родственным связям и годам совпадали с моими... поэтому и решила, что это форма "моей" фамилии. И в индексации она Ефросинья Чернулич
История группы
Уезды Беларуси (Генеалогия Беларуси)
- Сообщений
- 15449
- Тем
- 15
- Последний id
- 168429
- Обновлено
- 24 июня 2026, 14:18
Тема: Расшыфроўка тэксту / Помогите прочитать · Страница 232 из 309 · 15449 сообщений
По идее в Вашем случае должно быть он Чернулич, его дочь Чернуличовна, его жена Чернуличова, его вдова Чернуличиха. Но вот в этом случае написали так, как написали.
Незаконно рождённый сын Даниэль Евфросинии /Ефросинии Чернуличанки
Спасибо! А последнее слово? Не могу разобрать...
Там плохо читается cz, но оно там есть
Теперь вижу... просто сравнивала с первым z
умер от kapkolów (?) от kapkoczów (?) но таких слов наверное нет
я бы сказал? что написано kaSZkoXów
Ну по слову "nieślubnie" вроде s коротко писал
Может зависеть от смежных букв. Увидеть бы лист целиком...
А, е-мое. Последние три буквы — это инициалы священника. Там написано z kaszlu XJW
Нет. z kaszlu X.J.W. от кашля, [погребал] кс[ендз] Я. (или И.) В[ысекерский]
Кс. Я. Высекерскі
Х=кс. Ксёндз
Самое интересное, что во второй записи на первом листе такая же причина смерти, но s маленькая
Спасибо всем😍
Куда руку повело, так и написали.
дапамажыце калі ласка верхняе слова - гэта назва НП як я разумею
Ворги. А верхнее слово — фамилия Jesielewicz
Ну либо НП. Jesielewicze. Еселевичи, Яселевичи…
Jesielewicze — z Jesielewicz.
ніжняе слова - Вангі. А вось верх...
Прозвішча Majmicz.
Майнічова (Майніч)
спасибо!
Коллеги, я правильно понял, что у Федора и Натальи Пашко родился сын Андрей? Восприемника я прочитал как Нестора Климука, а вот восприемницу не смог. На Ш в деревне были Шостаки. И во втором сообщении, кум Федор Пашко?
Да, и у кого во тором сообщении родился сын? и Как его зовут?
Про крестную: z Zenią -> с Зеней (Женей если бы была точка над Z)
Спасибо!
Да, но есть момент: указана дата крещения, а дата рождения в записи не указана
Мать: Praxeda Kuszyn -> Пракседа Кушин
В деревне были КашИны и Козыры. Я более склонялся к Козыре
О, если такие были то конечно КАшины, там вторая буква вполне может быть стёртой а
Пришли ссылку. Шотопик (сегодня Шотопек) скорее всего фамилия. -ова указывает на то, что это замужняя женщина.
И там, и там написано Teoder. Teoder(z)a и Teoder. Феодор по-русски. Тодар/Фёдар по-белорусски.
значит мой четыре раза пра-)
Szołopikowa, На снимке Szydłłowski
D и L