Гелена, если точнее. Елена - современный русский. А у нас по-русски почти никто не разговаривал
История группы
Уезды Беларуси (Генеалогия Беларуси)
- Сообщений
- 15449
- Тем
- 15
- Последний id
- 168429
- Обновлено
- 24 июня 2026, 14:18
Тема: Расшыфроўка тэксту / Помогите прочитать · Страница 253 из 309 · 15449 сообщений
На Туровщине все Елены - это Олены.
У меня из интересных изменений - Флорентина, превратившаяся в воспоминаниях в Фёклу, стандартные Фэля, Гэля, Владек, Зоня, Регина-Раиса. Ну и неуловимый Авродим, не даёт покою.
Я не согласен с самым ранним вариантом. Например, в Лидском уезде в 1816г. писали очень жёстко русифицированные формы. Всё Кащимиры стали Козьмами и тп. Но когда я нашел в 1858г. бабушкину бабушку, которую мы знаем как Феодору, записали Теодорой, мне это важно
У меня есть предок Палладий! Правда, из Самарского уезда
Я в Гомельском встречала. И вроде он один в обозримом прошлом в моих приходах
Здравствуйте! Имя Есип, как могли в документах записать?
Юзеф, Иосафат, Иосаф
Юзик
Евгения. Или Яга, баба Яга ))
А украинцев-католиков нет?
Иосафатами и православных называли.
Я не знаю, кто они. Ничего не могу найти. Переехали на Урал в 50 годах. Никого уже в живых нет. Я пока на расстоянии пытаюсь хоть что то выяснить. Но пока безуспешно. (
А Осип очень даже православное имя
Спасибо! Записала имена, пошла смотреть. )
Есипов лучше в Украине и ее чатах расспрашивать..мы можем не знать местные говоры
Мои из Полесской области.
Юско по-тамошнему будет...
Начните с Урала, с документов откуда приехали и в каком составе. Иначе - «пальцем в небо»
Но очевидно, что Есип — это Иосиф, я думаю.
Ну вот. Мы тут по-дилетантски только можем рассуждать
"Йосип", получается
В каком составе я знаю. И даже откуда знаю. Но на этом всё. А родных много. Поеду летом разбираться.)
Всем большое спасибо за участие. Буду пробовать все имена.)
У меня у прапрабабки девичья фамилия Есиповская. Её деда звали Иосиф. Оттуда и пошло Иосиф - Есип.
Если свистеть умеешь, то Ф. Не умеешь или не принято, то П. Просто местный говор.
Почти)) Артикуляционно Ф и П - один и тот же звук, на одном вы воздух отпускаете, на другом запираете. Предположу, что это один из звуков, который использовали в говорах разных сословий.
Местные раньше не выговаривали букву "Ф", точнее в белорусском диалекте такая буква не использовалась. Фёкла была Пёклой, Сафон- Сахвон, фасоль- квасоля, Фима- Хима, Афанасий- Апанас и т.д.
Иными словами вы поддерживаете мое предположение?
Нашла! Иосиф. То есть получается, что Есип это домашнее имя. А по документам Иосиф. Документы видимо добавляют на сайты. 5 лет назад их не было. В этом году решила опять вернуться и вот такая удача. Спасибо ребята вам большое за помощь! Нашла учётную карточку военного. Хотя бы есть от чего уже отталкиваться в дальнейших поисках.
Дадада. Так и звучало. У папу бабушку Фёклу только Пёклой и звали. Он вообще был уверен, что так и правильно )
Ну ура! У моего Иосифа часть детей Иосифович, часть Осиповичи ) А у Франца часть Францевич, часть Фомичи (перекрещивали в православие в Фому с Франца)
вставлю свои пять копеек про формы имён: Суклета — Синклитикия, Улима — Олимпия. в жизни бы не догадалась, если б по рассказам не знала)
О так, я калі малая ездзіла да вілейскай бабы ў вёску, там таксама жыла Ўлімка) калі была ўжо дарослая, спыталася, што за імя дзіўнае такое, і мне адказалі, што Алімпіяда, я была пад уражаннем)
і мая Уліма адтуль) але ёй гэтае імя не падабалася, у Менску называлася Нінай)
Вось жа) а па мне афігеннае, індывідуальнасць адразу, а то Ніны паўсюль, прынамсі ў маёй сям'і шмат было
Здравсивуйие, подскажите, что там написано? Слово пере Стефаном Ефимовым, солдата???
Солдатка
Помогите, пожалуйста, прочитать! На правом листе Максим Васильевич Шмарловский, написано умер и дальше непонятно. Сын Павла,2.года и какая-то пометка.
Не Павла, а Евхима. "Вновь рожденный". Что означает, что сын Евхима родился уже после проведения предыдущей ревизии (1795г), т.е в 1809г
А Максим "умер в 1804 году" ?