Ребят привет!!! Помогите прочитать фамилию помещика?
История группы
Уезды Беларуси (Генеалогия Беларуси)
- Сообщений
- 15449
- Тем
- 15
- Последний id
- 168429
- Обновлено
- 24 июня 2026, 14:18
Тема: Расшыфроўка тэксту / Помогите прочитать · Страница 287 из 309 · 15449 сообщений
Добрый день, помогите, пожалуйста, прочитать, от чего умерла
от вереда, то есть от чирья, фурункула
Ого, ничего себе, никогда не слышала такого слова, а сейчас загуглила и точно так и есть. Спасибо!
Помогите пожалуйста прочитать имя.
Добрый день! Помогите пожалуйста разобрать, что написано
Po Matvieyu Aub(t)uru?
Добрый день! Помогите, пожалуйста, прочитать имена во 2й (женское) и 3й (мужское) строке. В 3й строке предположительно должен быть "Николай", могли записать "Коля", потом исправить?
Толя исправили на Коля. Жена, возможно, — Лекса.
Алексей, благодарю!
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, прочитать первую фамилию
Последняя (номер 7) такая же. Попшушко? Попелушко?
Дапамажыце, калі ласка, расшыфраваць - згінуў у якім канцлагеры?
Mauthausen А кто это? Слишком молодой чтоб сидеть в Mauthausen. Скорее всего это был Gusen. Но может это исключение.
В таком возрасте почти всегда в Gusen сидели.
Подозреваю, что этого человека отправили осенью 1944
А как имя и фамилия человека?
"В основном содержались мужчины работоспособного возраста, способные работать в каменоломнях" На знайшла інфармацыі пра старых
Так, чытала, што філіял, але так і называўся Mauthausen-Gusen
Старых они убивали почти сразу. Расстрелы, уколы, "работа". В 1945 старых почти не осталось. Большая группа молодых, именно в Gusen приехала после варшавского восстания. В таком возрасте как этот человек более менее.
А кроме того, "работоспособные" это были мужчины не моложе чем 1920 гр.
Есть классная книга. К сожалению только на польском. Автор сидел в Dachau, Mauthausen и Gusen c весны 1940 до освобождения в мае 1945.
Ян Мартинкнвич. Но мне, собственно, только расшифровка слова была нужна. Спасибо всем, кто откликнулся 💜
Добрый день. Помогите, пожалуйста прочитать. Это оборотная сторона фотографии
Добрую ... ...ому шуріну
Захаров, скорее всего, тут больше нічего і не прідумать
Спасибо большое 🙏
Может так будет чуть лучше видно, чуть обработал моё имхо: На добрую, долгую (память) дорогому шурину от... Ирину Иосифовну от... (скорее догадки, но "Иосиф" точно читается)
Я б сказал: … от …рина (*здесь фамилия на -рин) Иосифа и от … Шурин — брат жены, поэтому тут указан мужчина.
С обратной стороны запечатлено сколько людей? Всегда важно видеть само фото тоже.
Доброй ночи. вот само фото
Таки 2 человека. Вторая — женщина. Возможно, жена Иосифа и сестра шурина.
Фото довоенное и послереволюционное. Иначе было бы отъ. Перед годом, возможно, указан город с буквой в на конце. Могилев, Рогачев и т.п.
Помогите прочитать с немецкого о чём идёт речь? Хотябы один абзац.
Это свадьба?
Кто умеет читать на польском письменном, можете перевести неформатную запись №100? Это не мои, но просто интересно.