В последующих документах может отыщется еще
История группы
@uezdy
- Сообщений
- 8538
- Тем
- 15
- Последний id
- 167766
- Обновлено
- 17 июня 2026, 11:41
Тема: Расшыфроўка тэксту / Помогите прочитать · Страница 30 из 171 · 8538 сообщений
Там есть сложность что фамилия популярная и пока даже разобрать семьи не могу. Пока хоть выписать.
Івко Гусік. Ці Кусік
Коронасык
Афанасьевна
Каетан
Каетан, а не Костин
Да, кстати, вполне.
«Продолжение». Буквально «перенос с предыдущего листа».
Предлог по, или после, или от. Пусто = пустошь. От Гришки осталась пустошь на четверть волоки. Гришка помер, бежал, продан, отказался от 1/4 волоки. Т.е. от него осталась пустошь, которая не возделывается, а значит, не приносит выручки («интраты»). Такая земля обычно приводится в конце села и не учитывается при подсчете выручки от имения.
Столько новых имен узнала. Спасибо! Буду все держать на карандаше
так вроде вам недавно это уже переводили
Вы просите помощи у участников чата, причем не слово или фразу расчитать, а целый лист, при этом демонстративно игнорируете все вопросы касательно источника данных, что это за инвентарь, какой местности итд (ответ "из архива" это детсад, а не ответ). Неудивительно, что вы таким поведением многими напоминаете одного печально известного участника чата, недавно отправленного в бан. В любом случае это действительно наглость просить помощи и взамен не отвечать на банальные вопросы про название имения, архива и реквизиты дела, которые у вас явно имеются.
Вас с 8 марта спрашивают, вы игнорируете. Мы ж вас не спрашиваем зачем вам перевод, а народ жаждет инвентарей за 1727 год :)
То есть вы хотите сказать, что вы просите перевести инвентарь неизвестного вам имения? :) А выше вы писали, что архив вам отправил, а тут внезапно человек. Человек которой неизвестно откуда берет и шлёт вам неизвестные листы. Имя, сестра, имя (с) Никогда не поверю, что вы просто внезапно решили на польском почитать инвентарь случайного имения случайной местности, названия которых вы даже не знаете. Как и названия архива, который вам лист отправил по вашем же словам
Ну так назовите деревню, повет, экономию, что угодно, вас четвертый день просят
До слова "экономия" есть слово "деревня", после слово экономия есть слово "что угодно". Назвать деревню религия не позволяет, вместо этого проще же настрочить 10 сообщений отмазок? Чем больше общаюсь, тем больше вьетнамские флешбеки, что это Майк 2.0 или как там товарища звали
А почему, тот, кто вам это прислал не смог сразу и перевести? Он то, наверное, разбирался с этим.
Ну так назовите ее, и гадкие люди от вас отстанут
Здесь, увы, многие не умеют пользоваться функцией "ответить" 🤷♂
Люди не любят когда их разводят как лохов. Увлеченные люди готовы помочь. Но и в ответ хотят получить информацию. Помощи Вы просите у сообщества, научитесь это сообщество уважать. И не надо мне тыкать.
Похоже, это он же и есть. Как звали пользователя? Ъ?
Самое удивительное, что сообщения абсолютно безобидные. И чат в итоге превращается в поток бессвязных сообщений...
ага, і атрымоўваецца цяпер, што я Касе кажу "нахабства". Пайшла выдаляць )
🤨 неяк не заўважна
Вы забыли удалить себя из максимально неприятного чата.
На первой картинке внизу справа вижу Дубновичи, Пинский уезд?
Если полностью левая сторона: Двадцать пятого числа деревни Дубовино жителя князей Раздивиловв крестьянин Иван Емельянов Бельский вдов – с девицею Матроною деревни Волковщины крестьянина Емельяна Евсеевича дочерью, он вторым браком оба
Ооо, когда впервые попадаешь на такое раздельное написание имени, то не сразу и поймешь
не навучаны фатаграфаваць у чз НГАБ, таму пакуль не скіну 😐 Але сустракаў яго каля 15 разоў на працягу 10 гадоў і ўсюды адно і тое ж, толькі ў больш ранніх на канцы "фіта", замест "ф".
Глава 48. 11. Месяц иулий. 3. Святаго мученка Вакинфа
Супер. Спасибо! А не подскажете, в миру это и есть Ефим, или что-то другое?
вообще нет, но в миру что угодно созвучное могло быть. вики говорит: Иаки́нф (Аки́нф, Аки́нфий)
Нашел еще, что в миру могли звать Никитою. Интересно получается, потому что этот человек умер в 50х годах и знали его как Ефим. И даже в ЗАГСе он записан Ефимом.
да легко, после революции многие "устаревшие" имена менялись на более современные варианты
Удалось узнать возможные источники сканов, которые сюда отправлялись для перевода. По-видимому, инвентари 1727 года по Шкловскому графству
Этот скриншот из книги "Сельская абшчына ў Беларусі ХVІ–ХVІІІ стст.", автор Голубеў В.Ф. Страница 337. Скачать: https://t.me/uezdy/24109/34591
первый столбик, если по аналогии с униатами в (может не везде) писали деревню невесты
Мне больше важно понять отдуда жених
Гэта шлюбныя экстракты (выпісы). Поўныя запісы, верагодна, не захаваліся.
43 лет, умер в Ивашкевичах, дворянин, потомства не оставил
А эта фраза где? Можете подчеркнуть?