Да, Kucharzowa это её девичья фамилия получается? Спасибо.
История группы
@uezdy
- Сообщений
- 8538
- Тем
- 15
- Последний id
- 167766
- Обновлено
- 17 июня 2026, 11:41
Тема: Расшыфроўка тэксту / Помогите прочитать · Страница 37 из 171 · 8538 сообщений
Я так понял, что кухарка
Да, их распознала. А вот до кухарки сама не догадалась бы.
Напрыклад
Былы святар, хутчэй. Калі за 5-10 год старая гвардыя сыйдзе, тады і скончацца Тамашоўны
А в каком слове вы Расолько увидели?
Тогда возникает другой вопрос: как барабанщик роты полка Ростовского в 1776 году оказался в Дукорской волости? 🤔😅
РП того времени представляла собой проходной двор. Возможно русские войска через ваши места возвращались домой (находились на зимних квартирах) после русско-турецкой войны или обеспечивали какие-то интересы РИ в РП.
Так сама
Аднадворцаў? У той Рэвізіі ўсе скопам ішлі. Ці сваіх?
Францішак быў у вас Дэмбскі? ~1783г.н
Франак такі быў сярод служачай шляхты
тут 1814 год. Лоск.а РС за 1795. трэба шукаць сувязь🧐
«и Каетанны с Гизу- левских»
Надо весь лист скидывать, чтобы сравнить написание цифр можно было
Вверху есть пример цифры. 1833. Похоже, это реально 80. Только вот ей по РС должно быть лет 40 максимум 😅 возможно, ошибка какая-то
у меня в документах по одной из местностей ни один возраст не был написан правильно (особенно, у женщин) 😅
Это да, но 40 лет разница. Такого я ещё не видел 😂
40 не встречала, но 20-25 было 😅
Качество не очень. Пришлите ссылку на запись
Как я понял, это мальчик, которого звали Христином? 🥲
baptisavi infantem nne (nomine) Christinam filiam - крестил младенца именем Кристина дочь ... -am это окончание в винительном падеже что ли, ещё много такого увидите в именах детей (то бишь Paulum, Petrum а не Paul, Petr)
Абрамы — это деревня их
Спасибо! А есть где-то выше указание на пол ребёнка?
Если память не изменяет (давно с латынью работала, лучше перепроверить по статьям у тех же поляков по типу "латынь для самых маленьких генеологов") то в винительном дочь filiAm, сын будет filiUm, вряд ли вы найдёте какие-то ещё указания на этот счёт
Я б сказала Rubaylo / Prubaylo, але трэба глядзець іншыя запісы і ведаць, якія прозвішчы былі ў рэгіёне.
Филипп? Filipp, Philipp
Это ж ваш полный Георгиевский кавалер?
Почему через Щ, Гойшик, по-моему.
Спасибо ☺️
Седенки (вторая буква ять)
Przebaylo
Przebaylo (сегодня было бы Przebajło) — это по логике. Написано больше похоже на Prubayło. Надо больше образцов почерка смотреть, искать сочетание букв prze для сравнения. Но просится Przebajło.
Кстати, похожая фамилия в местности есть ещё Прецкайло
Нет, но тут точно b. Прецкайло писалась бы Przeckaylo.
Жаль конечно, что написано так скорописно, так они ещё и года молодоженов писали не цифрами , а словом
Там у Вас в том кусочке, что Вы прислали, есть слово przez. Буква z четко прописана в таком сочетании. Поэтому все-таки Prubaylo. Может быть Precbaylo. Может, это копия, а не оригинал (что на титульном листе написано?), и могли неправильно разобрать оригинал. Раз Вы говорите, что фамилия Прецкайло на местности распространена, то могли и неправильно разобрать при переписывании. Она точно Прецкайло? Вы видели ее в кириллице? Ошибки в прочтении нет?
Метрические выписи. Я не знаю где оригинал, к сожалению.
Я нашёл еще одну запись о матери дальнего предка. Там фамилия Прецкайло, видимо переписчик снова ошибся
Ну тут не памыліўся
В первом случае тоже Preckaylo. На том же снимке имеется еще 2 примера написания k схожим с b образом. Против всего одного четкого написания k. Так что ошибки в букве нет.
Оригиналы? Могли не сохраниться просто. Где хранится конкретно вот эта книга, снимок из которой Вы прислали, — посмотрите на сайте или на первом (черном) листе катушки. На нем будет указан архив и ФОД.