А Игнатий может Дворак быть? Ударение на О. Такие были фамилии в уезде
История группы
@uezdy
- Сообщений
- 8538
- Тем
- 15
- Последний id
- 167766
- Обновлено
- 17 июня 2026, 11:41
Тема: Расшыфроўка тэксту / Помогите прочитать · Страница 41 из 171 · 8538 сообщений
Но Пракседа и Прасковья это 2 разных имени
Может, если там скрыта еще одна буква
не факт, Пракседа у католиков, а православные называли Прасковьей или даже Евпраксией
Dworak. Вполне возможно, что половины буквы w и буква о скрыты в переплете, сканер не захватил
Просто напишу Пракседа, а Вы на Прасковью не обратите внимания, сочтете за другую женщину. Написал разные варианты
Апраксия еще
Скажите пожалуйста Варцаба Конрад, можете сказать про эту запись?... Плиз....
Да, Конрад Варцаба, юноша, крестьянин, восточного обряда. Палашка Дубровская, девица, крестьянка
А точно жених и невеста с Садельники?
Только там не Гуль, а Гул. Написано Hułów
А все равно мы поняли, была такая фамилия Гуль
Берчукова?
У Ігуменскім павеце?
Калі ёсьць файл, скінуць. На здымку дрэнна відаць
Нет, там dziesiętnej
przez prawo...
А какой уезд и волость?
так вроде понятно, Оболишки
Желедько как вариант
Фершил - фельдшер?..
Подскажите, пожалуйста, что значит gromadni и dziesiętnicy?
может, Платон?
Похоже на Патап (Потап)
Фамилия Корзун
Застенок, похоже, Ситенец. Знающие местную топонимику поправят.
Окончание -овна в фамилии невесты говорит о том, что это фамилия по отцу. Корзун — Корзуновна (дочь Корзуна) — Корзунова (жена Корзуна)
Да, так и есть. 😊
Спасибо)
тоже так читаю Ренат? Православные[1]: 7 сентября, 29 сентября. Католические[10]: 19 сентября, 26 сентября, 19 октября, 12 ноября, 1 декабря.
Пришлите шапку. Возможно, однодворцы или граждане, которые впоследствии были переведены в крестьяне или мещане. Год и номер решения.
Теперь всю семью, чтобы были видны все графы на всех членов семьи
Здесь видно, что на уровне Никиты есть еще какие-то дополнительные надписи. Надо увидеть лист целиком, но раз это дворовые, то думаю, что это нечто иное, нежели перевод из однодворцев в крестьяне, и больше похоже на "исп.", а не "шп."
в некоторых местах еще есть "шк" или "иск". 1883 - не меняется. "65/75", 65/76".
Может "исп.равлено", в возрасте какие-то двойные цифры
Похоже так: «Ст[аршие] воспитанники стоят в Невельской Учительской гимназии» Ниже - росчерк
Гимназии не вижу, возможно семинарии
А странно почему?