Такие были всегда и везде. Большинство бедных именно по этой причине были, что неисправимые лодыри и пофигисты. Какие бы не были оттенки - в общем, смысл понятен. Тунеядец и нищеброд, с которого ничего не возьмёшь и не выбьешь. Может калеченный, может придуривается, но не работник.
История группы
@uezdy
- Сообщений
- 8538
- Тем
- 15
- Последний id
- 167766
- Обновлено
- 17 июня 2026, 11:41
Тема: Расшыфроўка тэксту / Помогите прочитать · Страница 49 из 171 · 8538 сообщений
Просто обычно в РС уточняют не материальное положение, а недееспособность. Я исхожу из этого. И из того, что родной язык у людей белорусский. Информацию получали устно на белорусском, а записывали на польском.
Вы не ровняйте времена. Если жрать нечего, люди умирают. Бичей и в батраки не возьмут.
Неа. Тунеядец завсегда найдет как прокормиться за чужой счёт.
Пока остановлюсь на этой версии. Налоговую не интересует хочешь ли. А вот можешь ли интересует.
По РС 1816г. Анне 18 лет. Свадьба в 1812г., это точно. Пару лет могли переврать. Но, вышла замуж явно рано.
А родители фигурируют? Братья?
Пока не знаю. Это другая деревня, даже другой фольварок, похоже
Мельбурн пишется так: Melbourne, так что не похоже. Я не знаю польского, но мне кажется на втором фото написано «на память из Польши» na pamiatke z Polski. Город может быть Malbork, такой есть в Польше. Могу ошибаться
Мне кажется, написано Malbork. Тогда все сходится. На второй написанно Мальборк 22.12.56г на память из Польши любимой семье и, видимо, фамилия семьи на К
Плюсую к предыдущему оратору про Мальборк: 1) Malbork .. Na pamiątkę cioci i wujkowi z Polski 2) Na pamiątkę z Polski kochanej rodzinę. На память тете и дядям / любимой семье из Польши, внизу видимо имя или фамилия
А на первой: Мальборк. На память дяде из Польши. И фамилия
Они могли переехать позже
Нашел я рождение Анны Окольской. Точно как указано в РС - 1798г. Вышла замуж в 1812г. 14 лет. Пока это мой личный рекорд по возрасту вступления в брак.
Вообще без сомнений. Мартин и Тереса из Шавдзюков
Отец Анны Мартин бежал в 1813г. Братья живы, старший женился, есть дочь. Как известно "бежал" - это значит, просто пропал. Можно предположить, что пропал не в 1813, а в 1812г до брака Анны. Может как-то с войной связано. Больше никаких аномалий.
Бежал - это значит, что ушёл из деревни. По факту многие до 1819 года вернулись. При этом некоторые осели в соседних деревнях, а некоторые ушли в неизвестном направлении и бесследно пропали.
Это значит, что помещик не хочет за него налог. Это может быть что угодно. У меня есть пример, когда по эксдивизии 1832г крестьянин достался помещику. А другой помещик этого крестьянина удерживал. При этом сам крестьянин жил всё в той же деревне. В 1834г. крестьянин обозначен "бежал". Это всё описано в дополнительной сказке. Могу дать ссылку.
Конечно же могут встречаться различные ситуации.
Вот же ж именно на этой записи должна была попасть дыра в РС.
Дочь моего прямого предка Дорота Ничипорович вышла замуж в 13 (мужу Игнатию Венатовскому было 25) при живых родителях (местечко Острино, Лидский уезд). Сначала думала, что, может, беременна была, но первый ребенок родился у них только спустя 5 лет.
Ясель такая же беднота. Отец умер, в 1795г был кутником, В 1811г жил с братом. На 6 лет старше жены.
Действительно, старший брат женился в 1811г. Более того в метрической записи указано, что он вдовец. Когда он успел жениться первый раз неизвестно, записей не нашел. И что это значит?
Я бы предположил, что невестка стала верховодить в семье. Избавились от младшей сестры. "Давай-ка ты уже выходи замуж"
Да выдавали просто рано замуж. У меня тоже есть прапрабабка, которую выдали в 14 лет, мужу 17. Не по залету, первый ребенок родился через 10 месяцев после свадьбы.
Вроде как виднеется фамилия Pazsko или Rozsko
Екатерина Довгелевич. «Katar:»
А тут возможно брат его Marcina
Если вы про вторую запись, то того же числа (10 июля) крестили Якуба незаконнорожденного сына Кристины Мацкевичевой из Свянтников? И имена двух крестных
Аа но брата не имел к сожалению...
Akt 113
Мирынович
Дата. 15 Юни. Т.е. 15.06.
Первая фамилия была исправлена. Изначально было написано одно, потом сверху дописали -ле- и у исправили на д.
Хм. А почему Польская в кавычках? Форма именно польской армии.
Знакомая фамилия и знакомые места. Хотелось бы верить, что последняя фамилия Вабищевич. Но как-то очень тяжело сова на глобус налазит😕
Прочтите пожалуйста
Это я по привычке: обычно "при Польше" беру в ковычки, имея ввиду 1919-1939 гг. Так у нас говорили и говорят. Да, форма польская
Сами? Странно, текст читается очень легко.
*1865 год
Не узнаю. Спасибо за отметку.
Про такое не слышал, но могу сказать что недавно для эксперимента chat gpt скормил случайный лист МК и он почти без доп уточнений с моей стороны корректно выделил все имена собственные (фамилии, НП). Это в платной версии (бесплатной вроде нельзя скормить изображение)
Марианна
Наталка
Вы лучше ссылку дайте. Или пришлите файлом