@uezdy

История группы

@uezdy

Сообщений
8538
Тем
15
Последний id
167766
Обновлено
17 июня 2026, 11:41

Тема: Расшыфроўка тэксту / Помогите прочитать · Страница 62 из 171 · 8538 сообщений

#96038Игнатович

Адам Гудович, Доминик Савлевич

#96052Oksana N

Ого, спасибо.

#96053Oksana N

Спасибо, да я там нашла их родителей и детей.

#96088TyCHto

В месте ссылки МК?

#96094Oksana N

Где писали на русском я смогла прочитать

#96099TyCHto

А из какой местности муж? Гродн обл?

ОтветИгнатовичМетрические книги велись стандартно, при наличии навыка, даже не зная языка, у Вас всё получится и на польском читать
#96103San Hal

Также и на латинском. Там в метрических записях используется 20-30 латинских слов. Совершенно не надо знать языка, чтобы уметь читать это.

#96109TyCHto

Тот же славетный - проще всего сказать что это мещанин. Но не обязательно. Это в первую очередь ремесленник, а они в свою очередь проживали в основном в местечках и городах, поэтому славетных ошибочно отождествляют только с мещанами. Но славетный и в усадьбе пана-работодателя мог жить, и в деревне, и где угодно

#96123Tacciana

За які перыяд, які касцёл?

#96129Tacciana

паглядзіце спачатку МК гродзенскіх касцёлаў на FS, а калі не знойдзеце, то тады ў Гродзенскі архіў

#96195Victor

- wielmożny (magnificus) - urzędnik grodzki lub ziemski...  - urodzony (generosus) - właściciel przynajmniej jednej wsi...  - szlachetny (nobilis) - szlachcic cząstkowy, zagrodowy, dzierżawca...  - godny (spectabilis) - zamożny patrycjusz dużego miasta, zwykle członek władz miejskich...  - zacny (honoratus) - patrycjusz...  - sławetny (famatus/famosus) - średniozamożny rzemieślnik...  - opatrzny (providus/circumseptus) - ubogi rzemieślnik...  - uczciwy (honestus) - rzemieślnik wiejski lub mieszczanin z małego miasteczka żyjący po części z rolnictwa...  - pracowity (laboriosus) - chłop...  - przewrotny/niewierny (perfidus/infidelis) - Żyd...  - przewielebny (reverendissimus) - biskup ordynariusz...  - wielebny (reverendus) - biskup sufragan, prałat, prepozyt, opat...  - dostojny (venerabilis) - kanonik, proboszcz...  - czcigodny (honorabilis) - wiejski pleban, wikary...  - mąż znamienity (vir excellens/egregius) - uczony, lekarz, filozof...  в гугл перевод вбейте, и переведёт... (переводит, правда, прикольно, но всё таки)

ОтветVictor- wielmożny (magnificus) - urzędnik grodzki lub ziemski... - urodzony (generosus) - właściciel przynajmniej jednej wsi... - szlachetny (nobilis) - szlachcic czą…
#96198NinaEK

Спасибо за вокабулярчик, у меня примерно такой есть и в принципе я все это знаю, теоретически это все так, но на практике все гораздо проще )) Из своего опыта работы (у меня в основном католики, или pracowity, или urodżony, иногда в те времена sławetny). И там запутаться было довольно трудно )))

#96200NinaEK

У меня довольно много кто был записан как мещане, при этом жили не в городах. Чаще всего - это те, кто не смог подтвердить шляхетство, и поэтому приписывался к мещанам. А по факту жили в деревнях, околицах, застенках.

#96368TyCHto

А фамилию кумы как видите?

#96369Татьяна

Опередили мой вопрос😊

#96381San Hal

W.J.P. или W.J.M.P. - Wielmożny jegomość pan - Его милость вельможный пан, или Вельможный милостивый пан, или что-то типа: Его благородие / Его высокоблагородие / Его Высокородие господин такой-то - смотря по соответствию звания и должности этого господина российскому табели о рангах.

#96395Алексей Арт-Хща

По-моему, Suszczynskiey. Эта закорючка, третья по счету, — sz.

#96401Sviatlana

Юстын Зечыцкі

#96403Tacciana

Ага, напісана яшчэ 'sycia')

#96405V I

Быхаўская

#96407Tacciana

Там шмат памылак, паглядзіце як напісана 'памёр' - фактычна 3 памылкі

#96408NinaEK

А фамилия Зечицкий вполне может быть из той же оперы, что и имя Йозеф и Жозефина, когда на польском чётко написано Józef/Юзеф и Józefina/Юзефина 😁

#96411Tacciana

Не 'r', а проста палка, не ł а l

#96412Tacciana

О, так, не падумала, што гэта можа быць малая 't'

#96434Алексей Арт-Хща

Перешлите файлом. Посмотрите — нечитабельно же. Тг ужал снимок.

#965201049446400

Iustyn (Justyn) Zeczycki (Zęczycki) umarł 31 grudnia 1904 roku na 76 roku życia.

#96557Irena Irena

Спасибо. Написали слитно,вот я и запуталась😀

#96598В

По поводу Федора/Корнея. В РС-1834 обнаружил такую интересную запись - Федор или Корней Иванов. Причём ранее в другой семье в этой же РС он записан как Федор Иванов Блоцкий. Вот такая путаница.

#96644Marina Yurochka

В Фб есть группы по переводу

#96645Marina Yurochka

Может чужим именем назвался?

#96896Алексей Арт-Хща

Паустрак вроде как. Может, Полторак (Паўтарак) подразумевалось?

#96898Алексей Арт-Хща

Вад(з)я, т.е. Ванда.