Яшчэ старожку для пастухоў у нашай мясцовасці будай называлі. Гэты як бы шалашык
История группы
@uezdy
- Сообщений
- 8538
- Тем
- 15
- Последний id
- 167766
- Обновлено
- 17 июня 2026, 11:41
Тема: Расшыфроўка тэксту / Помогите прочитать · Страница 64 из 171 · 8538 сообщений
Toloczki?
Мне тоже кажется, что Толлочки Но так уже написано 🤦♀️
Опись уголовных дел за 1880ые годы. Видимо, это Кр
Желательно найти на листе ещё такие буквы
Криворотове?
Тут Крисковичъ, похоже
Криворотовѣ Очевидно, в заголовках пропущены повторяющиеся слова а-ля «Дело о …». О ком? — о Криворотове.
Я пользовался немного. А что именно интересует с массивами? Массивы это много страниц, а значит дорого.
Пока просто выскажу предположение: Видокский (парафия Видоки)
Nysocensis? Паправілі: Vysocensis
Гэта не імя, а прозвішча.
Про главу семьи, скорее всего, ошиблись. ПХК обычно с первой строчки заполняли, где еще есть нумерация столбцов. Поэтому и справа надо первой считать строку с цифрами. Написано, если не ошибаюсь: Выб. у город. Чечерский р-н школа животноводов 25.09.50 Так что да, это явно дочь выбыла, а не глава. Поехала в 19 лет, получается.
Спасибо большое, я так и думал! Остаётся тогда вопрос, почему они написали что по главе семьи нет данных в книгах до 1961 года, ведь она должна была остаться на месте. И с этим то городом то районом какая-то путаница, не по-людски написано
Не пропустите, полезную ссылку выше скинули) Вот полное название учебного заведения, куда уехала дочь: Чечерская школа животноводов и птицеводов (с 1951 - животноводов - счетоводов) Министерства сельского хозяйства БССР, г.п. Чечерск Чечерского района Гомельской области. Из сельской местности поехала на учебу в город, обычное дело. А вот почему нет сведений за 1952-1963 годы - вопрос. Может, архив опять же что-то напутал. Хотя удивительно, как такое возможно, если сами ПХК за эти годы сохранились.. И та же хозяйка видна в 1964 году на том же месте.
Piotr Stasiuk Jan — Lauryn z Jurum P..?
ух-ты, огромное вам спасибо!❤️
👆🏻
11.11 вышеуказанного года преставилась супруга Мартина Сынкевича из Койтова, погребена на приходском кладбище.
Спасибо, имя умершей получается не написано? Это латынь?
Там и в другом архиве есть. Поищите через фондовый каталог
А что именно вы забивали? "школа животноводов"? По такому запросу в Чечерском районе только то что вы скинули
это насчет тех дел что про "заготовку животноводческого сырья"? Ну мне кажется это совсем другое чем школа, где животноводов обучали.
Да, Вы правы, я на ключевое слово только обратила внимание
В любом случае спасибо Вам большое за наводку. Вероятно именно туда она и поступала, попробую через недельку съездить в Беларусь, порыскать.
У нас бытовала шутка, что на водку не надо, надо на коньяк😆
Нет, не написано :-( да, это на латыни…
Сын Игнацего Гарасимука, наверное, Дмитиор. Но не 100%, пусть кто опытный ещё глянет. Даниель Семенюк да.
Нет. Это просто старопольская орфография. Так писали даже в начале 20 века.
Прекрасно выговаривают: Даръйа. ya не читалось как ыа, но как йа.
после умершаго мужа сваего
Судя по тому, что выше идет речь о Налибоках, то возможно, это Пруды Столпецкого повета, Новогрудского воеводства